Застрявший в Великой Пустыне
Шрифт:
Вокруг нас снова собирались гогочущие дикари, но мешать или помогать никто не собирался. Все со смехом наблюдали за моими потугами, делясь комментариями вполголоса. Зато хоть чёртовы письмена убрались, наконец-то, с глаз долой. Остались лишь редкие строчки, пробегающие по нижней границе поля зрения, только вглядываться в них мне было некогда
Маша щеголяла точно таким же набором начинающего мазохиста, а вот Костика никто не трогал. И когда я проверил его пульс, стало понятно — почему. Ни на бледной шее, ни на запястье сердцебиение не прощупывалось. Более того, рука парня гнулась с большим трудом,
Как-то раз мы застали одного нашего общего знакомого в подобном состоянии. Переборщил с дозировкой дряни, на которой уже давненько сидел. Пришлось потом даже поучаствовать в настоящем полицейском допросе и потратить немало нервов и денег, чтобы от меня отстали.
Маша сейчас вряд ли что-то соображала и периодически колотила брата по груди, подражая врачам скорой помощи. Хотя для реанимации было уже откровенно поздновато. Остановило её только появление чернокожего главаря, который с невозмутимым лицом встал напротив нас. Хотя взгляд, которым его наградила обезумевшая от горя Ксандинова, мог запросто прожечь дыру в настиле.
— Хот аш рат’су?
И тут у меня в голове что-то щёлкнуло, отдавшись тупой болью в висках. А плохо различимые строчки, то и дело мелькавшие перед глазами, резко набрали объём и контраст. Так, что я смог их прочитать.
«Ты меня понимаешь?»
Проморгаться снова не получилось, поэтому мне оставалось только кивнуть. Но тут некстати вспомнились болгары с их нестандартной жестикуляцией, поэтому я ещё высказался вслух на всякий случай:
— Да.
Переливающиеся слова тут же испарились, сменившись коротким «Аш». Его я и повторил, доверившись внутренней интуиции. Если это такой перевод, то почему бы ему не быть взаимным?
Лидер полностью удовлетворился моим ответом, после чего обратился к безутешной девушке с тем же вопросом. Но та лишь разразилась потоком нецензурной брани, продолжая гладить остывающее тело Костика.
— Убийцы! Чтоб вы все сдохли, суки!
Лидер без труда уловил суть претензии, и степенно произнёс:
«Этот человек был слаб и не вынес древнего дара. Такое случается. На Пангако нет места слабым».
Я всё больше осваивался с онлайн-переводчиком, вшитым мне прямо в глаза. Отчасти это напоминало режим дополненной реальности, только без специальных очков. Одно лишь загадочное слово «Пангако» так и написалось в русском транслите, из чего я решил, что это какое-то название. Может, прямо этого судна. Ведь стоило вождю окончить последнюю фразу, как его подручные подскочили к Костику, отпихнув голосящую сестру в сторону, и без всякого почтения выкинули его за борт.
Вместо прощальных слов получился громкий всплеск.
Машины вопли ушли куда-то в инфразвук и она обезумевшей фурией бросилась на беловолосого. Но тот встретил её небрежной пощёчиной, отправившей девушку в короткий полёт обратно на дощатый настил палубы. Грохнувшись на него с размаху, она уже не вставала, уйдя в глубокий нокаут. Отчего-то мне подумалось, что вложи он в удар чуть больше силы, на дно отправилось бы ещё одно бездыханное тело, но на этот раз — женское.
Если даже при жизни к нам не проявляли особого почтения, то после смерти и подавно.
Будь я истинным джентльменом, тут же бросился бы защищать попранную дамскую честь, даже с голыми кулаками. За что непременно бы отхватил свою порцию побоев. Так что оставалось лишь порадоваться тому, что я — не джентльмен и могу обойтись без лишних страданий. Костика мне было искренне жаль, без всякой притворной вежливости, но ничего с его смертью уже не поделаешь. В последние дни он начал сильно сдавать, особенно, когда ограниченный запас таблеток подошёл к концу.
Может, окажись на борту толковый медик, ему и смогли бы помочь, но я сильно сомневался в наличии среди экипажа подобного специалиста. Очень уж показательной была фраза про то, что слабым здесь нет места. Наверняка в лучшем случае больному позволят выздоравливать самостоятельно. В худшем — отправят на корм рыбам…
Вождь внимательно следил за моей реакцией, и когда удостоверился, что я нападать не собираюсь, одобрительно произнёс:
«Ты не глуп. Возможно, из тебя выйдет толк. Можешь задать мне три вопроса».
От такого поворота событий впору было впасть в ступор, что я и сделал.
Мне казалось, что меня будут долго и вдумчиво допрашивать, но вместо этого оставшаяся часть зевак разошлась по своим делам, оставив нас чуть ли не наедине. Сбор урожая подходил к логическому концу, и пока одни дикари складывали добытые ракушки в грубо сколоченные ящики, другие общими усилиями вытягивали из воды намокшие верёвки. И далеко не все из них продолжали подстраховывать несчастных пловцов. Некоторые оказались оборваны, а на одном даже виднелись алые разводы.
Вопросов у меня накопилось превеликое множество, но лидер всем своим видом показывал, что на долгий разговор не настроен. И вообще, он тут чисто для того, чтобы проконтролировать работу подчинённых. Те самые мужики, что выбросили тело Костика, притащили из надстройки ещё несколько колец, куда шире предыдущих. После чего принялись деловито примерять их к шее бесчувственной девушки. Надо полагать, что следующим на очереди за этим кустарным ожерельем буду я сам.
Из-за одностороннего конвертирования приходилось бить предложения на сегменты, чтобы проговаривать их по очереди, но в целом наше общение пошло без особых проблем.
— Вы сказали, что такое случается со слабыми, — начал я издалека. — Значит, мы не первые, кто принял этот ваш дар?
— А ты хитрец, — цокнул языком беловолосый. — Это наследие Древних. Тех, кто был до нас. Оно имеет множество названий — Панацея, Древнее Семя, Мумиё… Его принимают при серьёзных травмах, чтобы они зажили быстрей. При рождении каждый ребёнок обязан его принять, но не все с этим справляются. Слабые умирают. Вы тоже в каком-то смысле родились, заново. Вам повезло. Иноземцы чаще всего умирают, не дожив до испытания.
Во время этой длинной речи мне удалось уловить ещё несколько знакомых слов. Помимо встречавшегося ранее «Олд», обозначавшегося как «Древние», встретились «мори» в значении смерти и «тест», который перевёлся как «испытание». Первое точно относилось к латыни, являясь частью одной из самых знаменитых пословиц, а вот на счёт происхождения второго я уже не был настолько уверен. И, наконец, «Мумиё», произнесённое мужчиной с большим трудом. Чуть ли не по слогам. Сразу видно, что это словечко не в обиходе, и здорово напрягло его речевой аппарат.