Застывший огонь
Шрифт:
В одной руке Браво держал свой пистолет, а второй зажимал рассеченную щеку, из которой хлестала кровь.
Его напарник обеими руками держался за голову и что-то невнятно бормотал.
Увидев в канаве свежую колею, Браво выругался. Крейцер застонал.
— Чего? — обернулся Эрик.
Тоби снова промычал что-то невнятное.
— Как хочешь, Крейцер, но я пристрелю этого гада. Пристрелю… — потряс Браво своим пистолетом.
56
Сонная телеграфистка
— Семь тридцать пять… — прогундосила она и бросила Фрэнку маленький листочек и несколько монет.
— Благодарю, — улыбнулся Фрэнк и отошел от окошка. Сделав вид, что пересчитывает сдачу, он встал в сторонке, ожидая, когда телеграфистка набьет его депешу.
Короткое прикосновение к синей клавише — и кодированное послание ушло в эфир. Спустя несколько минут оно уже ляжет на стол полковника Кельвина. Затем, как предполагал Фрэнк Горовиц, последует распоряжение о переводе денег в местное отделение «Аэропост-банка», и тогда можно будет сколотить свою маленькую армию.
На Хингане, как и в других мирах, всегда хватало подонков, готовых ввязаться в сомнительную авантюру, коей в данном случае являлась экспедиция на Пи-канезо.
Фрэнк вздохнул — одно дело сделано. О том, чтобы вернуться к вдове Консератос, не могло быть и речи, поэтому остаток дня он решил посвятить поиску нового жилья. Пройдя через душный зал городского телеграфа, Фрэнк оказался на заплеванной лестнице, которая вела вниз — на улицу и наверх — в публичный дом и офис патриотического союза. Как только Горовиц стал спускаться к выходу, сверху сбежал худой лысоватый человечек и, догнав Фрэнка, осторожно тронул его за рукав.
— Прошу прощения, уважаемый… — улыбнулся человечек. — Я Сэм Кайзерн, распорядитель здешнего борделя.
С этими словами мистер Кайзерн протянул Фрэнку визитную карточку, напечатанную на оберточной бумаге. Чтобы не вступать в ненужные разговоры, Горовиц взял карточку и сказал:
— Большое спасибо, мистер Кайзерн, я вам обязательно позвоню.
Сказав это, Фрэнк попытался уйти, но распорядитель снова схватил его за локоть.
— Не хочу показаться вам навязчивым, сэр, но вы, я вижу, человек не здешний, а стало быть, еще не вкусили всех прелестей силового секса…
— Силового секса?.. Это как?
— Я знал, я знал! — Кайзерн расплылся в счастливой улыбке и погрозил Фрэнку пальцем. — Я знал, сэр, что вы не откажетесь от такого! Всего двести кредитов, и вы участник силового секса!
— А-а! А-а! Убери руки, сволочь, а-а! — неожиданно завопил кто-то наверху.
— Извините… — выдохнул распорядитель и помчался наверх.
Меж тем крики продолжались и даже усиливались, приобретая нужную эмоциональную окраску. Когда Кайзерн прибыл к месту конфликта, его голос стал призывать к благоразумию, но, видимо, к этим призывам не прислушались,
Желая удовлетворить свое любопытство, Фрэнк постоял на лестнице с полминуты, а потом снова начал спускаться вниз. И опять его кто-то догнал и легко тронул за локоть.
«Неужели распорядитель?..» — подумал Фрэнк, но, обернувшись, увидел совершенно другого человека. Незнакомец был среднего роста, по возрасту — лет тридцати семи, и его голову украшала широкополая шляпа.
— Прошу прощения, — сказал незнакомец в шляпе, — я случайно слышал ваш разговор с распорядителем и хочу вас предостеречь.
— От чего? — спросил Фрэнк.
— От силового секса…
— Спасибо. А что это за штука такая — силовой секс?
— Это персональное изобретение мистера Кайзерна, — улыбнулся незнакомец. — Что-то вроде беспроигрышной лотереи. Вас приводят в помещение, где на полу валяется откормленная шлюха, весящая примерно килограммов его сорок. Она лежит на животе, и все ее тело намазано маслом. Вы кладете на стол двести кредитов и пытаетесь перевернуть девицу на спину. Если это удается, вы имеете ее совершенно бесплатно.
Если не удается, вы уходите и оставляете свои двести кредитов.
— По-моему, вполне справедливо, — заметил Фрэнк.
— Только на первый взгляд. Перевернуть такую тушу, даже не смазанную маслом, не так легко, а уж скользкую — совершенно невозможно. За всю историю этого аттракциона единственную победу одержал Динго Арчибальд. Правда, он не воспользовался привилегией победителя. На это у него просто не осталось сил…
Звуки мордобоя переместились куда-то выше.
— А это у вас что? — поинтересовался Горовиц.
— Это тоже случается довольно часто. Незатухающая война активистов патриотического союза с проститутками. И все из-за территориальных претензий…
— И кто кого ущемляет?
— Проститутки ущемляют патриотов. Как-то раз им удалось занять пустующее помещение союза и существенно расширить свои владения. И я думаю, они правы. От борделя толку больше, чем от патриотов.
— Вы, я вижу, в курсе всех дел. Не подскажете, где в этом городе можно найти недорогое жилье?
— Кредитов за десять в неделю?
— Да, это мне бы вполне подошло.
— Обратитесь к Моноло Пимасу, владельцу доходного дома на Угольной улице. Скажите, что пришли от Адольфуса Ремера.
— Спасибо, мистер Ремер. Я — Рэй Кептиг — Фрэнк пожал новому знакомому руку, и Ремер, сгустившись вместе с Горовцом, проводил его до выхода.
— С удовольствием выпил бы с вами, мистер Кертис, но я должен встретиться с одним человеком, — сказал на прощанье Ремер и вернулся в здание элеватора.
Расставшись с новым знакомым, Фрэнк отправился в бар «Мокрый парень», благо это заведение было недалеко. Найм жилья он решил оставить на вечер.