Затерянная Динотопия
Шрифт:
Гнев Брогнара Блэкстрапа был так же необъятен, как и его чрево, и не многие отваживались искушать капитана. Его толстое брюхо двигалось и перекатывалось подобно одной из зеленых волн у борта корабля. Опрометчиво и поспешно поступал человек, рискнувший оспаривать его мнение. Капитан был силен, как буйвол, и так же упрям.
Его биография была туманна, как улицы Лондона. В этом городе о Блэкстрапе ходили разные слухи. Он занимался кое-какой торговлей. Потом поехал (или был выслан) в Америку, участвовал в разных сомнительных предприятиях, но фортуна благоволила к нему, и он всегда оставался неуязвимым для властей. В конце концов
Но Брогнар Блэкстрап не был обычным заключенным.
При ярком свете его лысина отливала розоватым цветом, словно инкрустированная розовым кварцем. По бокам и на затылке черные волосы спадали на плечи длинными прядями, словно дразня жалкие остатки, еще произраставшие на голой шарообразной макушке. Тяжелые брови вполне соответствовали громадным усам, свисающим из-под его громадного носа, словно черный осьминог, который выплывает из своего убежища в коралловом рифе. Глубоко посаженные глаза, черные как ночь, светились искрой иронии. Его улыбка обнажала испорченные, полуразрушенные зубы, напоминавшие памятник эпохи неолита. Один зуб был сделан из корпуса золотых часов, которые Блэкстрап присвоил во время спора с ныне забытым, но добропорядочным плантатором с Ямайки.
Матрос, которому вздумается увиливать от работы, был обречен. Но Блэкстрап слыл бессердечным капитаном не поэтому. Он был слишком хитер, чтобы практиковать жестокие методы на своей собственной команде. Вместо этого он предпочитал использовать в своих грязных делишках, известных по всему миру, хитрость и коварство. И все же он никогда не колебался, если возникала необходимость раскроить чей-нибудь череп.
Прайстер Смиггенс, помощник капитана, был совершенно другой закалки. Себе на уме, как любой интеллектуально одаренный человек, получивший приличное образование, он был скорее исключением на фоне команды «Кондора». Высокий, долговязый, он, казалось, качался на ветру, как тонкая осина. Он познакомился с Блэкстрапом в тюрьме. Смиггенс сразу распознал в капитане отличительные качества, которые ему самому не были присущи. А Блэкстрап, в свою очередь, увидел много замечательных черт в характере Смиггенса. В тюрьме они по большей части занимались тем, что без особой надежды на передышку раскалывали маленькими молоточками большие камни. Дружба сокамерников продолжалась несколько лет, и вот за каких-то несколько дней она, казалось, была подточена суровым испытанием.
Оба стояли сейчас на корме, позади морщинистого выходца из Нантакета, державшего штурвал. Рулевой был полон решимости, как гарпунщик-китобой на носу вельбота. Но всякая надежда уже давно покинула его. Сильные волны постоянно захлестывали палубу, и поредевшая команда делала все возможное, чтобы «Кондор» не перевернулся.
Ветер не стихал вот уже несколько недель. Упрямое течение, подхватившее корабль, уносило его все дальше от знакомых берегов в неведомое море. Небольшой обветшавший флаг трепетал на ветру. На этот раз это был голландский — в память о недавнем посещении Батавии. Позже, в Гонконге, члены команды вступили в Союз моряков. В сундуке вместе с парусами были припрятаны флаги почти трех десятков стран — на случай, если вдруг понадобятся.
На самом
Ветер бросал бригантину из стороны в сторону, она сильно кренилась на правый борт. Блэкстрап, будучи шести футов росту, весом больше трехсот фунтов, стоял неколебимо, как скала. Корабль был его домом, здесь капитан был в своей стихии.
— Раскин, держите корабль по ветру.
— Есть, капитан.
Превозмогая боль, рулевой отирал соленую воду с лица. Пожилой, невзрачный, он был прирожденным моряком, даже с завязанными глазами он смог бы определить по запаху пролив между двумя близко расположенными островами, для этого достаточно было сравнить запах суши и кораллов. Но бороться с настойчивым течением и ураганом ему было не под силу.
Смиггенс решил подбодрить его:
— Вы уж постарайтесь, Раскин. В такой ураган мало что можно сделать, чтобы не пойти ко дну.
— Да, — буркнул Блэкстрап. — Будь проклято это течение! Гольфстрим по сравнению с ним просто жалкий ручей! — От злости он сжал свои большие волосатые кулаки.
Смиггенс ухватился за веревку, чтобы не упасть.
— Если переменится ветер, у нас появится шанс на спасение.
— Ветер, ветер, — заворчал Раскин. — Мне никогда не доводилось видеть, чтобы течение и ветер были заодно. Что-то вроде было у мыса Горн, но чтобы так долго и упорно — никогда! — Волна обрушилась на нос корабля с такой силой, что брызги долетели даже до стоящих на корме. — Если океан захочет поглотить нас, он сделает это.
— Оставьте эти разговоры, Раскин! — возмутился Блэкстрап. — Я не намерен слушать подобный вздор на своем корабле.
— Прощения прошу, капитан.
— Мистер Смиггенс, как там дела с обшивкой?
— Все еще держится, капитан. — Помощник капитана совсем охрип, постоянно пытаясь перекричать шум ветра. — Я применил клей, который, по-моему, держит крепче, чем просто смола.
— Мистер Смиггенс, так что же говорится в ваших научных трактатах — будет смола держать или нет?
— Какое-то время — да, сэр.
Посторонние не всегда замечали, какое огромное уважение питали друг к другу эти двое, столь несхожие по характеру и воспитанию. Помощник посмотрел вперед на с трудом передвигающихся, ослабевших моряков; изможденные ураганом и произволом капитана, они упорно пытались привести снасти в порядок.
— То-то будет толку от всех наших усилий, если мы сядем даже на самую ничтожную мель. Будем сидеть и чинить обшивку.
— Думаете, я этого не знаю? — пробормотал Блэкстрап. — Смиггенс, поблизости, похоже, нет никакой суши, если не считать панциря черепахи. Разве не так, Раскин?
— Капитан, карты показывают, что мы приближаемся к берегам Африки.
— Африка! — Блэкстрап разжал кулаки и захлопал в ладоши. — Судьбе, похоже, угодно, чтобы мы пересекли целый океан только ради того, чтобы пополнить запасы провизии и привести корабль в порядок.
— Не знаю, капитан. — Раскин попытался внести долю оптимизма в очередные рассуждения о превратностях судьбы. — Мы уже покрыли такое расстояние и на такой скорости, что посрамили даже «Летучего Голландца». Океан, может, и проявит к нам благосклонность, вот только сперва повыделывается вдоволь.