Затерянная Динотопия
Шрифт:
Смиггенс не возражал. Как и некоторым другим, ему не терпелось снова очутиться на твердой земле.
Два десятка людей направились к узкой полосе пляжа, столько же осталось на борту бригантины, чтобы нести вахту и продолжать ремонт. Покуда шлюпка рассекала спокойные воды лагуны, ее пассажиры удивлялись изобилию и странному виду здешней рыбы. Теплое мелководье изобиловало необычными морскими тварями, совершенно незнакомыми. Смиггенс с удовольствием бы задержался, чтобы разглядеть их, но Блэкстрап не потерпел бы никакого промедления.
Половину своих людей капитан оставил обследовать побережье. Остальные обнаружили неподалеку полускрытую густой листвой ризофор говорливую речушку и отправились на лодках вверх по течению. Чуть выше устья вода уже была совершенно пресная и казалась почти сладкой.
Ризофоры сменились зарослями тростника, осоки и других влаголюбивых растений. Смиггенсу даже удалось обнаружить папирус, а на границе прибрежного песка рос дикий рис. Значит, не придется питаться одной только рыбой. На этой земле для людей найдется не только вода, но и пища.
Течение усилилось, и путешественникам пришлось грести сильнее. Но, к счастью, теперь у них не было недостатка в воде, чтобы утолить жажду. С новыми силами матросы налегли на весла.
Вскоре ручей стал слишком мелким для вельбота, и они вытащили его на берег, на белый песок. За узкой полоской песка росла трава высотой по колено. Растения распространяли приятный аромат, но идти по ним было нелегко. Моряки упорно пробивались вперед, прокладывая себе дорогу прикладами ружей и кинжалами.
Вокруг все было вроде бы спокойно, но Смиг-генса не покидала тревога.
— Держите ухо востро, парни. Неизвестно, что за дичь может бродить в таких диких землях.
— Да-да, — согласился Анбайя. — Глядите себе под ноги.
— Под ноги? — переспросил матрос с повязкой, прикрывавшей пустую глазницу. Еще у него недоставало двух пальцев на левой руке — когда-то он оказался слишком близко от пушечного ядра, угодившего в его корабль.
Маленький выходец с Молукков улыбнулся:
— Змеи любят высокую траву.
Несколько человек заметно побледнели и стали идти медленнее, внимательно вглядываясь в траву, прежде чем сделать шаг. Анбайя хихикнул, но никто не одобрил столь неуместного проявления чувства юмора.
Никаких змей они так и не встретили — ни ядовитых, ни обычных, поскольку заросли кончились, сменившись холмистой местностью. Здесь путникам предстали деревья хорошо знакомых пород, причем самых разных — от дубов до пальм. Некоторые из них просто ломились от плодов. Смиггенс выискивал, не мелькнут ли среди листвы обезьяны, лакомящиеся фруктами, — по их поведению можно было бы понять, что съедобно, а что нет. Но никаких обезьян вокруг не было. Он обратил на это внимание Блэкстрапа.
— Нет обезьян, ну и что из этого? — Блэкстрап использовал свою саблю, чтобы порубить безобидный филодендрон.
— В таких местах почти всегда встречаются обезьяны.
— Вы когда-нибудь были на
— Нет, сэр.
— Большие острова, куча фруктов. От здешних мест особенно не отличаются. И никаких обезьян. — По тону Блэкстрапа было ясно, что он нимало не озабочен.
Со звонким щебетом из кустов выпорхнули птицы. Они летели прямо на моряков, словно ничуть не боялись людей. Один из матросов вскинул ружье и прицелился в птицу с темно-красным хохолком, похожую на жирного голубя. Зулусский воин, шедший рядом, толкнул стрелка под руку. Тот свирепо уставился на зулуса:
— В чем дело, Мкузи? Или у вас не едят птиц?
— Мы съедать только такие, что сами ловить. — Английский у зулуса был весьма своеобразным. — Если мы сейчас стрелять — все знать, что мы тут. А я хотеть раньше поймать что побольше.
Птицы опустились на ближайшую ветку и с любопытством стали разглядывать пришельцев. Стрелок секунду подумал, потом нехотя кивнул в знак согласия. Моряки, за исключением Смиггенса, не могли похвастаться образованностью, но тупицами они не были. Несообразительные пираты долго не живут. Отряд двинулся дальше.
Змей Анбайя так и не нашел, зато набрел на рощицу папайи. Изголодавшиеся моряки наслаждались спелыми плодами, когда примчался Малаец Трегганг с выпученными от изумления глазами.
— Быстрее, капитан, мистер Смиггенс, все, Пойдемте скорее!
— Угомонись, парень, — заявил Блэкстрап, раздраженно сплюнул семечки, и они застряли у него в усах. — В чем дело?
Малаец возбужденно показывал пальцем куда-то себе за спину и непрерывно твердил:
— Гляньте, сэр капитан, гляньте!
— Какого дьявола он там бормочет? — Блэкстрап схватил его за плечо. — Говори, приятель, или я отрежу тебе язык!
— Не только мы фрукты тут едим!
— Туземцы? — Все повскакали со своих мест.
— Нет, не туземцы, не туземцы. Гляньте, гляньте! — С этими словами малаец скрылся в зарослях кустарника.
— Не все так плохо, если Трегганг не боится туда вернуться. — Йохансен стряхнул со своих штанов огрызки папайи. — Либо он действительно нашел что-то интересное, либо сошел с ума.
Когда все присоединились к взволнованному малайцу, тот сидел на корточках, прячась в траве, и показывал на что-то. Но стоило им разглядеть любителей фруктов, так потрясших Трегганга, как глаза пиратов округлились, у всех до единого, хотя многие из них и уродились узкоглазыми.
Создания, собиравшие в траве опавшие плоды папайи, не только не были туземцами, но и вообще не принадлежали к роду человеческому. Не было у них ничего общего и с обезьянами, которых так надеялся встретить Смиггенс.
— Черт возьми, что это? — Блэкстрап вытянул шею, чтобы вглядеться получше.
Ответить осмелился только Чин Ли, беглый вор из Кантона:
— Дракона это, капитан! — заявил он с уверенностью.
Блэкстрап подозрительно взглянул на маленького китайца:
— Драконы?