Затерянные во льдах. Роковая экспедиция
Шрифт:
Вдруг Джилл наклонилась вперед. На ее лице явственно читалось волнение.
— Альф, — произнесла она, — что произошло, когда вы с партнером попали в Англию?
— О, мисс, мы пробыли там совсем недолго. Мы прошли кое-какую подготовку в Шотландии, а потом нас на парашютах снова забросили в Норвегию. Смешно, правда? Мы проделали весь этот путь вокруг света, чтобы добраться до Англии, а они возьми да и отправь нас обратно в Норвегию. — Он снова провел ладонью по лицу. Он был полумертв от усталости, но остановиться уже не мог. Он дошел до того состояния, когда не мог не говорить. — Но теперь у нас были
— Когда вас забросили в Норвегию, — перебила его Джилл, пытаясь скрыть свое волнение, — в какое подразделение вы поступили?
— Ну как же, мисс, в норвежскую армию.
— Да, но в какое подразделение?
— А, понял. В роту Линге.
Глаза Джилл вспыхнули.
— Дайте пять, — произнесла она, протягивая ему руку. — Мы оба работали на одних и тех же людей.
— Как, вы, мисс? В роте Линге?
Санде тоже засветился, заразившись ее энтузиазмом.
— Да, — кивнула она, — я была одной из их радисток.
— О черт! — воскликнул он, хватая ее ладонь. — То-то я думаю, голос у вас больно знакомый. Вы были одной из девушек, которые по радио передавали нам все приказы и инструкции. — Она снова кивнула. — Бог ты мой, я сражен наповал! И мы ни разу не встречались. Вы не знакомы с моим приятелем, Пеером Сторйоханном?
Она покачала головой, но тут же наклонилась вперед.
— Вы знали многих в роте?
— Мы с ними почти год готовились. Это было в сорок первом. Мы знали большинство из тех, кто тогда был в Шотландии.
— Вы знали капрала Бернта Ольсена?
— Бернта Ольсена? — Лицо Санде застыло. — Ну конечно, я знал Бернта Ольсена. А что?
— Настоящее имя Бернта Ольсена было Джордж Фарнелл. Это Бернта Ольсена убили на Йостедале. И с ним там был Шрейдер. А теперь прошу вас… умоляю вас, скажите мне, куда вы отвезли Шрейдера. Вы ведь действительно спасли его сегодня утром, не отпирайтесь.
Я вжался спиной в стену у трапа, отчаянно надеясь на то, что он расскажет ей все, что знает.
— В общем, да, мисс. — Его голос звучал растерянно и неуверенно. — То есть, я хочу сказать… Послушайте, мисс… Сегодня утром мы подобрали в море человека. Это так. Но я не знаю ни откуда он, ни как его зовут. Если вы хотите узнать о нем больше, вам нужно поговорить с Пеером. Он может вам все рассказать. Если Ольсен ваш дружок, тогда поговорите с моим партнером.
— Да, но где нам найти вашего партнера?
— А-а. — Он потер свой темный подбородок. — Я не знаю, следует ли вам это говорить. Потому как, скажи я вам, где он, это будет все равно что выдать, где находится этот человек, верно?
— Но вы должны, — прошептала Джилл.
— Кто должен? — Санде грохнул кулаком по столу. — Послушайте меня, мисс. Я никогда никому ничего не говорил, понятно? Я побывал в лапах гестапо и ничего им не сказал. И я не собираюсь ничего говорить сейчас, потому что от этого может зависеть жизнь товарища.
— Товарища? Что вы имеете в виду? — спросила Джилл.
— Ну как же, он товарищ, разве не так? Мы воевали с ним на одной стороне.
— Вы говорите о человеке, которого спасли сегодня утром? — Джилл схватила Санде за руку и с силой ее встряхнула. — Я вам уже сказала, что он австрийский еврей, который принял норвежское гражданство, а потом сотрудничал с немцами.
Санде снова устало провел ладонью по лицу.
— Вы меня совсем запутали, — произнес он. — Я уже сам не понимаю, что говорю. Я падаю от усталости, разве вы не видите? Почему вы не оставите меня в покое, мисс? Дайте мне поспать. Тогда я смогу хоть что-то соображать.
— Ну ладно, — неохотно кивнула Джилл.
Я вошел в каюту.
— Привет, Санде, — произнес я. — Как вы себя чувствуете? Рука в порядке?
— Да, в общем, ничего, — откликнулся он. — Спасибо вам за то, что вы сделали, мистер Гансерт. Этот Ловаас настоящий ублюдок.
— Сегодня днем вы были на Нордхангере, — произнес я.
— Ja, — немного поколебавшись, подтвердил он.
— Ловаас побывал там до вас?
— Ага, я видел его в Боваагене, когда он вернулся.
— И тогда вы отправились на Нордхангер сами.
— Верно.
— Ловаас что-нибудь выяснил у Эйнара Сандвена?
— Эйнара там не было.
— Где он был?
— Я вам не скажу, где он.
— А как насчет его жены?
— Она ничего не скажет.
— Она знает, куда повезли Шрейдера?
— Она может догадаться, но болтать все равно не станет.
Он встал и споткнулся, потому что стол, на который он облокотился всем весом, покачнулся.
Я усадил его обратно.
— Посидите, — предложил ему я. — Я еще кое о чем хочу вас спросить. Что произошло сегодня утром? Точнее, вчера утром? Вы слышали, как мимо вас в тумане прошел китобой. Возможно, вы его даже увидели. Затем вы услышали крик и спустя несколько минут увидели плывущего к вашим лодкам человека. Вы в этот момент были под водой?
— Нет, я поднялся наверх, но еще был в костюме. Я просто хотел передохнуть чуток.
— И что же произошло? Вы втащили его на борт. Но что заставило вас так быстро поднять якорь и уйти? Вы должны были знать, что китобой будет его искать.
— Просто мы все о нем знали, понимаете? Так что, как только он сказал… — Санде осекся.
— Что вы хотели этим сказать — вы знали о нем все? — спросил я.
— Ну вот, вы заставляете меня говорить. — Он снова встал. — Оставьте меня в покое. И дайте парню шанс. Что вы в меня вцепились? Я еле держусь на ногах, и это чистая правда.
— Сядьте, — произнес я.
— Но послушайте, мистер… просто дайте мне…
— Заткнитесь, — оборвал я его. — И слушайте меня. Я хочу знать, где находится этот человек, Шрейдер. Мисс Сомерс хочет это знать, потому что Бернт Ольсен, он же Фарнелл, был ее другом. Она хочет знать, что произошло там, наверху, на леднике Йостедал. А я хочу это знать по другой причине. Более того, Санде, я твердо намерен это выяснить.