Затерянный остров. Обратный отсчет
Шрифт:
– Остановитесь! – прокричала Морган, встав между разъярённым Альвисом и взмыленным Диланом. – Никто из вас не будет больше драться! Никогда и ни за что!
– Уходи, Бонни! – крикнул ей шотландец.
– Бей меня, если хочешь драться, Гамильтон! – Морган развернулась к нему, глядя в глаза. – Бей меня или никого. Ну же! Выбирай!
– Твоя взяла, – отступил Дилан, опустив кулаки. – Я умываю руки.
– Пусть эта трогательная сцена станет своеобразным посвящением тебя снова в мир смертных, папаша, – проговорил Альвис, обращаясь
– За какое добро, мерзавец?! – выпалил Морган, и все вокруг затаили дыхание. – Ты в курсе, что теперь со мной будет? Что будет со мной после того, как ты заставил меня пить свою кровь?!
– Что ты такое говоришь, папа? – у Бонни пересохло во рту от волнения.
– А ты спроси лучше у него, – Фрэнк кивнул в сторону Альвиса. – Пусть он сам во всём признается!
– Ого, – присвистнул Николас. – Поставьте этот момент на паузу, я схожу за попкорном.
– Я слушаю тебя, Альвис, – Бонни вышла вперёд, требуя объяснений. – Если ты что-то от нас скрываешь, то самое время об этом рассказать.
– Хм, – усмехнулся капитан. – У твоего отца обычный отходняк после нескольких лет на «Голландце». Он боится, что Деккен поймает его и не даст ему жизни. Это нормально. Разные кошмары и видения, подобно тем, что он озвучил, будут преследовать его ещё очень долго. Да, и спешу тебе напомнить, Морган, о нашем с тобой уговоре. Свою часть сделки я выполнил. Теперь твоя очередь расплатиться.
– Да, я помню. Я всё помню, – поспешно ответила Бонни.
– О чём он, дочка? – побледнев, прошептал Фрэнк.
– Сейчас самое время воспользоваться этим, папа, как ты и велел мне сделать, – девушка достала асцендент, полученный ею от отца несколько часов назад. – Мы все слишком задержались на этих берегах. Пора возвращаться домой.
«Что ты творишь, жемчужинка?! – Фрэнк схватился за голову. – Неужели Родригес всё знает?»
– За твоё освобождение, папа, я пообещала Альвису раскрыть секрет того, как можно вырваться с этого острова на большую землю.
– И при чём здесь эта вещь? – нахмурившись, переспросил капитан, рассматривая таинственный предмет в руках Бонни.
– Это вещь – асцендент, который приведёт к нашему спасению, – начала Морган. – Он…
– Он приведёт нас к пятому элементу, некоему магическому предмету, – перебил Фрэнк. – Этот самый элемент обладает великой силой, которая при определённых условиях доставит каждого из нас в своё время.
– И место? – уточнил Альвис.
– И место, – согласно кивнул Фрэнк. – Но количество людей в этом действе ограничено. То есть свою команду ты взять не сможешь.
«О, Альвис будто из тех, кого это заботит», – закатил глаза Дилан.
– Меня, чур, верните в 2424 год, – оживился Эван на контрасте скептического взгляда Альвиса. – В какой месяц – неважно, и даже можно не прямиком домой, а хотя бы до ближайшего модуля эйр-такси.
– Ну а меня,
– А тебе пойдут на пользу искры из глаз, Паркер, если не заткнёшься! – вмешался Альвис. – Выкладывай, Морган, что это за магический пятый элемент, о котором ты говоришь?
– Увидишь уже на месте, – не без ехидства отозвался Фрэнк. – Предлагаю не терять времени и отправиться в путь прямиком к нему.
– Тихо! Слышите? Что это там такое? – насторожился Эван, заставив всех замолчать.
– «Голландцы» восстали из мёртвых, – констатировал Альвис, подойдя к краю утёса. Последовав за ним, взгляды всей компании устремились на горизонт.
– О, Боги, они направляются сюда! Нужно сматываться! – прокричал Николас. – В какую сторону нам идти?
– Разреши, дочка, – отозвался Фрэнк, взяв асцендент из рук Бонни и сделав несколько шагов в сторону. – Двигаемся на юго-запад. Скорее за мной!
Полагаясь на показания своего изобретения, часть которого засияла словно по волшебству, учёный спешным шагом направился вглубь манговой рощи.
– Мертвецы уже здесь, – замер на месте Эван, первым последовав за Фрэнком. Множество изувеченных, изуродованных человеческих тел шли им навстречу. «Голландцы», будто плохо управляемые марионетки, натыкались друг на друга и всё продолжали появляться из-за кустов и деревьев с устрашающими лицами. – Что будем делать?
– Сойдём с утёса другим путём, – решил Фрэнк, развернувшись.
– Боюсь, что мы окружены, – отозвался Эван, с ужасом глядя на новую партию ходячих мертвецов, что-то бормочущих себе под нос и подступающих со всех сторон.
– Отбросить страхи! – командным голосом проговорил Альвис. – Эти твари безобидны, пока не получили чёткую команду от своего главаря. Идёмте так, как ближе к нашей цели.
– Мы не знаем, может быть, команду они уже получили! – не согласился Фрэнк и свернул на поляну, на первый взгляд, пустынную. – Возможно, Деккен, не подавая вида, следует за нами.
– Но также возможно, что Деккен ещё не успел восстановиться, – прорычал в ответ Альвис. – Зачем этому монстру выжидать, если он запросто может оторвать нам головы прямо сейчас?
– Они здесь, они проникли и сюда! – ужаснулась Морган, заметив скорченные фигуры, мелькающие сквозь листву.
Между тем к бессвязным речам «голландцев» добавился томный гул самого острова, делая обстановку ещё более гнетущей.
– Скорее, Бонни, все сюда! – Фрэнк подозвал дочь и остальных к ущелью, поросшему густым, высоким папоротником. – Спрячьтесь здесь, а я отвлеку их, уведу подальше и догоню вас.