Завещание
Шрифт:
— Надеюсь.
— Я тоже, — подхватила Джун. — Мы все надеемся.
— Все, за исключением одного, — угрюмо поправил ее Вульф. — Пока мне решительно ничего неизвестно, и если мистер Скиннер придерживается версии, что Хауторн был убит кем-то из ваших гостей, то я здесь ни при чем. Но начать мне тоже с них придется. Отдельно поговорю с каждым. Кто сейчас дома?
— Сестры, — ответила Джун, — дети. И, по-моему, мисс Флит.
Тут вмешался я:
— Внизу мне встретилась миссис Хауторн, во всяком случае, кто-то в вуали.
— Для
— Конечно, не слышала! — отрезал Данн. — Ведь я не робот. Да и был я как на иголках. Мне не нравилось, что Ноэль Хауторн приехал, даже по случаю юбилея.
— Значит, веселой, беззаботной вечеринки не было?
— Не было.
— О том, как подстрелить ястреба, заговорили около четырех?
— Понимаете, он поселился в наших местах и все время кружил над лесом. Накануне Эймс жаловался, что он утащил цыпленка, ну я и рассказал об этом Ноэлю. Тот загорелся. Он вообще любил охоту, в отличие от меня. Тогда я отыскал Эймса и попросил у него для Ноэля дробовик. А сам другой дорогой, позади сараев, отправился колоть дрова, чтобы «сбросить давление».
— Хауторн по собственному почину пошел на охоту? Или вы ему предложили?
— По собственному, — ответил Данн, хмурясь. — Послушайте, вы бы лучше допросили меня последним. Я же знаю ваши способности и обманывать не собираюсь. Мне бы никогда не хватило решимости пригласить вас что-то расследовать, если бы у меня земля не горела под ногами.
— Теперь это уже моя забота, мистер Данн… А посторонние присутствовали при вашем разговоре о ястребе?
— Да, мы все как раз пили чай на лужайке.
— Тогда можно и у них спросить. Итак, ничего я из вас не выудил. А не припомните ли вы какую-нибудь особую деталь? Любой пустяк годится.
— Нет. Сейчас ничего в голову не идет.
— Вы никого не подозреваете?
— Подозреваю. Его жену. Вернее, вдову.
— Правда? — Брови у Вульфа поползли вверх. Есть особые основания?
— Но ведь нельзя так голословно, Джон, — возмутилась Джун. — Конечно, бедняжка Дейзи озлоблена, она нервничает…
— Я всего лишь говорю то, что думаю, дорогая. Мистер Вульф спросил, не подозреваю ли я кого-нибудь… Правда, особых оснований у меня действительно нет. Просто она по натуре недоброжелательна, а мужа и вовсе люто ненавидела.
— Вы ни от кого не почувствовали запаха пороха?
— Да нет…
— Ладно… — Вульф взглянул на его супругу. — А что скажет миссис Данн? Вы ходили за малиной, не так ли?
— Да.
— В котором часу примерно?
— Как только Ноэль ушел с ружьем, а муж отправился колоть дрова. Мы закончили чаепитие и разбрелись кто куда. От кого вы узнали?
— От вашей
— Нет. У нас в огороде своя растет.
— Выстрелы по воронам вы слышали?
— Да. И, кстати, третий, последний, тоже… Он был каким-то приглушенным, тихим, но все же внятным. Я подумала тогда, что брат стреляет в ястреба. Это было незадолго до пяти. Малину я уже собрала и как раз направлялась за листьями винограда. Домой я вернулась в десять минут шестого.
— Мне говорили, что Тайтус Эймс называл то же время.
Джун кивнула.
— Он доил коров.
— Да. Похоже, все были чем-то заняты. Как вы думаете, миссис Данн, из моих вопросов толк получится?
— Не знаю. Но я на любой с удовольствием отвечу.
— Может, хоть вы вспомните что-нибудь полезное?
— Нет. Многое расскажу о брате, о его характере, об отношении к нам, но не больше.
— Отчего же? Предмет сей весьма интересен, и мы к нему еще вернемся, но не сейчас. Кстати, миссис Данн, мне бы хотелось послать своего человека в ваш загородный дом. Разрешите вас попросить чиркнуть Тайтусу Эймсу записку. Пусть тот позволит ему все кругом осмотреть и ответит на вопросы, если таковые последуют. Человека зовут Фред Даркин.
— Я сам сейчас же напишу, — сказал мистер Данн. — А потом позову сюда… кого позвать в первую очередь, мистер Вульф?
За него ответил я:
— Вашу дочь, мисс Данн, если не возражаете.
— Мою дочь? — поразилась Джун. — Но ее там не было, она приехала гораздо позже.
— И тем не менее, первой мы поговорим с ней, — твердо заявил я.
Джун согласилась, и они вместе с мужем вышли из комнаты: он обнимал ее за плечи, а она его — за талию.
Когда дверь за ними затворилась, Вульф спросил:
— А почему дочку?
Открыв ящик письменного стола и поискав бумагу, чтобы записать их показания, я ответил:
— По ее личной просьбе. Она мечтает завоевать приз на конкурсе, представив туда наш портрет.
Глава 8
Сейра Данн не пришла, а прибежала, но мы усадили ее подождать.
Нужно было связаться с Солом Пензером и предупредить, чтобы в случае необходимости он немедленно звонил сюда.
По тому же поводу Фреду Даркину.
И Дженнету Кейну.
Затем Фрицу. К ленчу, мол, не приедем.
Потом через горничную попросили дворецкого принести наверх пива.
Покончив с делами, я принялся со всеми подробностями расписывать Вульфу эпизод с мистером Юджином Дэйвисом.
Вульф немного посидел в задумчивости, то втягивая, то вытягивая губы, откинулся назад, вздохнул и обратился к своей первой жертве.
— Вы говорили мистеру Гудвину, что желаете меня видеть, мисс Данн?
— Да. — Поразительно, насколько ее глаза походили на материнские, а рот и подбородок совсем не были хауторновскими. — Я хочу вам кое-что сообщить.