Завещание
Шрифт:
— Не горячись, я прекрасно понимаю твои чувства, но попробуй подумать холодной головой! Мы сейчас держим все нити в руках и вот-вот поймаем преступников с поличным. Ради этого мы все столько работали и столько ждали! И да, если бы подобное случилось с моей женой, как бы я ни горевал, сначала долг перед Империей, и потом уже — перед родными. Таково бремя власти, Тамиль. Как только мы разберемся с заговором, я немедленно отправлю тебя с любой помощью, какая потребуется, в Восточные Земли. А пока мы можем просто связаться с правителем Александром и попросить содействия в розыске
— Хорошо, — ответил герцог. — Я подожду, но Вы сразу расскажете мне, что ответит правитель? И еще — неужели никого не заинтересует, куда делась Искрящая — гарант благоденствия и процветания Империи?
— Ну, разумеется, сразу все расскажу! Про Искрящую все знают, что она твоя жена, и мы же распустили слух, что она уехала в замок, так как ей не подошел климат столицы. Только, Тамиль, отправь уже восвояси ее невозможную мать! Она, конечно, язык прищемила, но никто не сможет поручиться, что не проболтается. Почему она все еще не дома, не рядом с беременной дочерью? Кто-нибудь может обратить на это внимание.
— Непременно, — поморщился герцог. — Вот прямо сейчас поеду и сам с ней перейду в замок, распоряжусь там насчет баронессы и вернусь назад. Давно надо было это сделать, но все руки не доходили, да и видеть ее лишний раз не хотелось.
— Я рад, что ты сегодня все уладишь, — ответил император. — А теперь вернемся к нашим делам — через три дня Большой Бал, завершающий сезон и на нем обязательно должна присутствовать императорская чета. До сего времени Ролинда нигде не показывалась и это будет первое ее появление на людях после сообщения радостного события. Думаю, заговорщики обязательно предпримут какие-то действия именно на балу. Наша задача успеть схватить их до того, как они смогут нанести удар.
— Вы думаете, что нападут на императрицу?
— Нет, я думаю, что попробуют устранить меня. Мы им максимально усложнили задачу, усилив втрое мою охрану, и я совсем перестал появляться в обществе. Они просто никак не могли подобраться ко мне раньше, и будут думать, что Бал — их единственный шанс. Ведь туда я не приехать не могу.
— Хорошо, мы все подготовимся. Я расставлю среди обслуживающих Бал слуг своих людей, и в зале будут все сильные маги Империи, — отозвался Тамиль. — Вы уверены, что нападение будет на Вас, а не на Ее Величество?
— Да, уверен. Если устранят меня, сделать так, чтобы императрица исчезла им не составит труда. Покушение на нее сейчас, пока я жив, не имеет смысла.
— А мне кажется, что это было бы хорошим ходом — убрать императрицу и в панике, которая непременно поднимется, будет легко нанести удар и по Вам, — возразил герцог.
— Нет, не думаю. Ее Величество хорошо охраняют, она остается одна только когда я рядом, в остальное время вокруг и поблизости всегда не меньше десяти тщательно проверенных и преданных людей.
— Хорошо, но все равно я бы не терял бдительности.
— Разумеется, так и сделаем. Но вернемся к Балу. Тамиль, тебе надо будет выбрать спутницу, с которой
— Я даже знаю. Кого герцог должен выбрать в свои спутницы, — подал голос Анри.
— О, нет! — протестующее отозвался Тамиль. — Даже не начинай — нет, нет и еще раз — НЕТ! Я ее видеть не могу!!!
— О, да, да и еще раз — да! Крепись, мой друг, это необходимо для пользы дела. Пусть все увидят вас вместе и думают, что ты окончательно вернулся к бывшей любовнице. Графиня совсем расслабится, и мы сможем ее подловить и прижать к стенке. Если она замешана так, как мы думаем, то наверняка ей известны люди, что увезли Демиану в пески. Зная имена, мы быстрее сможем их найти.
— Ладно, уговорил. Но кто бы знал, как мне хочется ее придушить, а не танцевать и улыбаться!
Император успокаивающе похлопал племянника по плечу:
— Крепись, я верю, что скоро ты сможешь обнять жену. Ну, все обговорили, накануне Бала еще соберемся, Тамиль, ты приведешь своих людей, я сам поговорю с каждым. Я отправлять вестник Александру, вы тоже знаете, чем заниматься.
Бал! И герцог прислал ей любезное предложение сопровождать! Графиня сияла.
Все так удачно складывается, она и мечтать не могла, что все настолько хорошо получится! Она-то была уверена, что Тамиль будет безутешен и бесконечно страдать, потеряв жену и ребенка, а он и не горюет вовсе и ведет себя, будто ничего не случилось. Что же, все к лучшему, пусть она не смогла доставить ему настоящего горя, но зато получилось вернуть его себе. А Демиана… Глупенькая доверчивая Демиана… Не будет зариться на чужое, пусть теперь расплачивается за то, что чуть не увела ее мужчину.
Глава 22
Демиана ела, спала, купалась, опять ела и опять спала. Аиша тщательно обрабатывала ее раны и ссадины и они потихоньку затягивались. Время от времени герцогиню осматривал целитель, всегда в присутствии одного из братьев. Деми решила, что они боятся оставлять их наедине, вдруг девушка попросит помощи сбежать или снять украшения. Аишу они не опасались, во-первых, она очень плохо говорила по-имперски, и Деми просто-напросто не смогла бы ей объяснить, что и куда нужно передать, а, во-вторых, еще в первый день Арам остановил ее и спокойно поведал, что если она хоть намек кому-нибудь кинет о гостях, то может прощаться со всей своей семьей.
— Думай, что делаешь и помни, что жизнь чужой женщины не стоит жизни твоих родителей, деда, сестры и братьев. Ты меня поняла?
— Да, раис, — пролепетала Аиша и еще ниже опустила голову. — Я ничего такого не собираюсь делать, дедушка велел, и я ухаживаю за ханум.
— Она не ханум, она рабыня! — взъярился Арам. — Твой дед выжил из ума, не повторяй все, что он несет. Запомни хорошенько, что я тебе сказал, иди и тщательно заботься о женщине, она должна быстро поправиться, нам надо ехать дальше.