Завоеванная любовь
Шрифт:
– Леди Ривертон! Граф Фабрицци! Какой необыкновенный сюрприз – встретить вас в Бате!
Леди Ривертон тоже заулыбалась и закивала так энергично, что перья угрожающе заколыхались. Марко поклонился, его лицо ничего не выражало. Теперь Талия была полна решимости выяснить, зачем он здесь.
– Глазам своим не верю! – восклицала леди Ривертон. – Мисс Талия Чейз! Как поживает ваша сестра, новоиспеченная герцогиня?
– У Клио с мужем все хорошо. Они все еще путешествуют по континенту.
– Так жаль, что я пропустила
А Марко подарил ей мягкую снисходительную улыбку.
Талия вспомнила, как на нее действовала подобная улыбка. Как от одного взгляда этих глаз ее бросало то в жар, то в холод.
Жаль, что у нее нет в руке стакана с водой, она бы ее выплеснула сейчас ему в лицо!
– Какая это удача для вас, леди Ривертон, что вы умеете всюду находить друзей.
– О да. Мой дорогой супруг, ушедший от нас виконт Ривертон, говорил, что это мой лучший дар. Скажу, один из многих. – Она хихикнула и тяжело оперлась на руку Марко. Он, казалось, не возражал, но Талия заметила, что они начинают привлекать внимание окружающих. – Не поверю, что вы здесь одна, – продолжала леди Ривертон. – Наверное, брак вашей сестры расстроил вас. Но здешний воздух и источники должны непременно укрепить ваш дух.
Талия почувствовала, как у нее начинают гореть щеки.
– Напротив, леди Ривертон, я и все мы счастливы, что Клио вышла за человека, которого любит и ценит. Я здесь со своей старшей сестрой, леди Уэствуд, она здесь для восстановления здоровья после родов.
– Вот как? Я рада за нее.
Приличия были соблюдены. Талия смотрела на Марко и все еще не могла поверить своим глазам. Какую игру он ведет?
– Талия, ты представишь нас своим друзьям? – услышала она голос сестры и очень обрадовалась появлению Каллиопы и Кэма. Каллиопа, самая сдержанная из всех сестер, умела непринужденно разрядить обстановку, когда она накалялась. А Талия с удивлением смотрела на Марко. Каллиопа с ним знакома? Но откуда? Ведь ее не было на Сицилии, и она ничего не знала о кладе.
Камерон взял руку жены, и они обменялись долгими взглядами.
Талия совсем перестала понимать, что происходит.
– Могу я вам представить виконтессу Ривертон? – Талия машинально произносила вежливый набор светских фраз. – Это моя старшая сестра и ее муж, лорд и леди Уэствуд.
Последовали поклоны и приседания. Но напряжение ее не покидало.
– Мы счастливы познакомиться с друзьями Талии, – произнесла Каллиопа, – и надеюсь, еще встретимся в Бате.
– Разумеется, – подтвердила леди Ривертон. – Мы собираемся во вторник на ассамблею, а я устраиваю прием на своей вилле. Обязательно пришлю вам приглашение.
– Мы непременно будем.
– А теперь извините нас, – вмешался Камерон, – моя жена должна посетить ванны.
– Замечательная вещь. До скорой встречи.
Каллиопа взяла за руку возмущенную Талию и повела ее прочь.
Проходя мимо графа, Каллиопа повернула голову в его сторону и прошипела:
– Не думай, что я не помню тебя, Марко. И я не позволю тебе причинить боль еще одной моей сестре.
– Леди Уэствуд… – начал он, но ее уже не было.
Талия могла поклясться, что он смотрит им вслед, и ощутила его взгляд на своей шее, как теплое прикосновение.
– Ты знала Марко?
Каллиопа взглянула на нее:
– Ты с ним так коротко знакома, что называешь его по имени?
– Ну, знаешь… – Она не собиралась рассказывать сейчас сестре о Марко. Во всяком случае, не здесь.
Но Каллиопа и не настаивала.
– Не будем сейчас об этом, – прошептала она, – поговорим дома.
Камерон сунул в руку Талии стакан с водой. Она предпочла бы что-нибудь покрепче. Например, сицилийскую граппу. Но и вода ей сейчас пригодилась, она выпила ее залпом и поежилась.
Глава 4
– Ба! Не часто встретишь столь изменчивую особу, как мисс Чейз, – высказалась леди Ривертон, держа Марко под ру ку, когда они пробирались сквозь толпу. – Не припомню ее такой бледной и осунувшейся, а вы?
Марко сжал зубы, с трудом выдавив дежурную вежливую улыбку. Надо сохранять любезность кавалера. Такие определения меньше всего подходили Талии. Он вспоминал сердитые искры, посыпавшиеся из голубых глаз, грозившие его испепелить, и все еще не мог опомниться от ее внезапного появления. Все его усилия могли рухнуть, как с трудом построенный карточный домик. И клад уплывет, и правосудие не свершится. И он лишится Талии.
Он подавил желание обернуться, ведя леди Ривертон, улыбаясь и раскланиваясь по сторонам, изображая очарованного дамой кавалера. Ведь этого ожидали от смазливого итальянца. И это облегчало ему задачу. Его не принимали всерьез.
Но его омрачала мысль о Талии.
– Как бедняжке не везет! Ее сестры так удачно вышли замуж. Даже ее отец снова женился! И только она осталась без надежд на жениха.
Марко не смог сдержаться:
– Не думаю, что с такой внешностью, у Талии Чейз, будут трудности с женихами.
Леди Ривертон метнула на него подозрительный взгляд и нахмурилась:
– Так вы находите ее хорошенькой?
Он пожал плечами и подарил леди одну из своих неотразимых улыбок. И это подействовало, потому что она ответила ему тем же.
– Я – мужчина. И признаю, что она красива. Но этого недостаточно для меня.
– Разве нет?
– Я предпочитаю женщин с опытом и интеллектом, – и он сжал ее локоть, – полных тайн.
Она хихикнула:
– Граф, вы просто невозможны.
– Я хотел польстить.