Зай по имени Шерлок
Шрифт:
Понаблюдав немного за пустыми потугами рыболовов-дилетантов, мы с Шерлоком Заем отправились на поиски ели. Та обнаружилась довольно быстро – не заметить могучей разлапистой ели среди осин да березок было просто невозможно.
Ель была почти сплошь укрыта снегом. У самого ствола также не было видно ничьих следов. Оно и понятно: если они и были, то за ночь их занесла метель. Ветки ели, нагруженные лежащими на них сугробами, пригибались к самой земле, и нам далеко не сразу удалось заметить под одной из них небольшую землянку, похожую на шалаш. Под двумя дощечками, образующими крышу землянки
– Если это то самое место, – произнес Шерлок Зай, останавливаясь у самой землянки и разглядывая незатейливую конструкцию из дощечек, – то здесь, судя по всему, проживает наш Янус.
– Кто-кто? – переспросил я, впервые в жизни услыхав это имя. – Вы уверены, что здесь живет именно он?
– Стыдитесь, мой друг! Янусом звали двуликое божество.
– Тогда все понятно, – сказал я, но меня взяло сомнение. – Хотя мне кажется, эта тесная нора не слишком подходит божеству. Скорее, какому-нибудь хорьку.
– Или барсуку.
– Вы правы. Что будем делать?
– Я думаю, неплохо бы с ним побеседовать. Как вы считаете, Уотерсон?
– Вполне разумное предположение, дорогой Шерлок, – попытался пошутить я. – А не навредит ли это расследованию?
– Не думаю.
Приблизившись к шалашику из досок, Шерлок постучал по нему подобранной корявой палкой, валявшейся рядом, и замер в ожидании. Ждать пришлось не очень долго. Вскоре по ту сторону соломенной затычки послышался шорох, и кляп провалился внутрь. Из образовавшейся дыры высунулась заспанная острая мордочка барсука.
– Чего надо? – не очень любезно спросил тот.
– Прошу прощения за беспокойство, – учтиво начал Шерлок, – но нам хотелось бы переговорить с вами об одном очень деликатном деле.
– Я нищим не подаю! – грубо бросил нам барсук.
– Мы сами можем подать, если надо, – бросил я ему в морду. Терпеть не могу хамов! – И наподдать тоже.
Барсук в долгом раздумье пялил на нас свои черные глазки, потом буркнул что-то наподобие «входите» и исчез в землянке. Мы, пригнувшись, один за другим вошли следом за ним и очутились в довольно тесной норе, где со стен и низкого сводчатого потолка свисали белесые корешки и торчали начисто обгрызенные гладкие и толстые корни. Кроме самого барсука в норе присутствовали еще его жена и двое совсем маленьких барсучат, трусливо жавшихся друг к дружке на мягкой подстилке. В углу стояли две большие коробки, накрытые старыми газетами; возле них – небольшой шаткий столик. Больше ничего в норе не было.
– Слушаю вас, – барсук сложил лапы на груди и выжидающе уставился на нас.
– Разрешите представиться, – Шерлок Зай выступил вперед, стягивая с ушей наушники.
– Не стоит. Я знаю, кто вы. Ближе к делу.
Барсук был явно настроен крайне враждебно, и даже не старался скрыть этого.
– Хорошо, – согласился Шерлок Зай. – Видите ли, я расследую одно очень любопытное дело…
– Вас послала эта чертова ворона?
– Разрешите уточнить… простите, как вас зовут?
– Неважно, – грубо отрезал барсук. – Но можете уточнить, только покороче.
– Понимаю… Так вот, меня никто, как вы выразились, никуда не посылал. Она просила меня заняться ее делом.
– Никак не думал, что сыщик вроде вас может взять под свое крылышко такую сволочную натуру, как эта старая карга.
– Я не совсем понимаю вас, – растерялся Шерлок Зай. – По-моему, я вам ничего плохого не сделал. А что до вороны, то вы правы: характер у нее далеко не медовый.
– И не только характер, – кивнул барсук, изобразив на губах кривую пренебрежительную усмешку.
– Согласен, но это, по-моему, не дает вам права оскорблять меня.
– Возможно. А, возможно, и наоборот.
– И все-таки я не понимаю, чем мог так досадить лично вам, однако, ворона…
– Эта проклятая ворона, – перебил Шерлока Зая барсук, показывая острые клыки, – повадилась ошиваться тут каждый божий день. Мало того, что глотку по часу дерет (просто сил уже никаких нет слушать это карканье), гадит почем зря нам на голову, так еще и присылает сыщика, который чего-то пытается вынюхать.
– Вы заблуждаетесь, я ничего не вынюхиваю. Я всего лишь веду дело, которым мне поручили заниматься. И я бы попросил вас…
– А я не хочу, чтобы меня просили! – начал наступать на Шерлока Зая барсук. – Я хочу, очень хочу, даже невыносимо как хочу, чтобы меня и мою семью наконец оставили в покое!
– Вы знаете что-нибудь про сыр? – внезапно спросил Шерлок Зай в ответ на барсучью тираду, во время которой у него ни одна шерстинка на теле не шевельнулся.
– Про сыр? – тут же замер барсук на полушаге, опуская сжатые кулаки и выпрямляясь. Всем своим видом он выражал крайнюю степень непонимания и растерянности. – Какой сыр? При чем тут сыр?
– Значит, не знаете, – констатировал Шерлок Зай. – А вам, случайно, не знаком некий енот?
– Енот? А он-то сюда каким боком? – еще больше удивился барсук.
– Значит, енота вы знаете?
– Енота знаю, но я не совсем понял… – он не закончил фразы, замолчав.
– К сожалению, я пока тоже, – Шерлок Зай в раздумье почесал за ухом. – А кто этот самый енот?
– Да есть тут один, – не очень охотно пояснил барсук. – Объявился не так давно, до того как снег лег. Рыбу в речке ловит, да все что-то вынюхивает, высматривает. У моего дома частенько крутится. Однажды возвращаюсь домой, а его зад из моей норы торчит. Я ему: «Чего надо?» А он, извини, говорит, друг барсук, показалось, кто-то внутри кричал. А дома-то никого и не было – жена с детьми на рынок еще с утра утопала. Чего ему надо было – так и не понял.
– Любопытно, – дернул шеей Шерлок Зай. – Прошу прощения, что спрашиваю, а вы случайно не просили ворону петь?
– Вы в своем уме, господин сыщик? – барсук выразительно повертел когтем у виска. – Да чтоб я это карканье еще и заказывал!
– Но разговаривали с ней?
– Было дело, – кивнул барсук, заметно остывая. – И разговаривал, и просил, и требовал, и даже ругался – все без толку.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что так не делается. Ну, неужели в нашем лесу других елок нет? Так ведь нет! Прилетит на эту, сядет на ветку над самой головой и орет во всю глотку. А у меня дети маленькие – только спать уложишь, а тут она!