Зеленоглазое чудовище. Венок для Риверы
Шрифт:
— Он пишет в журнале театральные обзоры.
— Да, знаю, но там они смотрятся как причуда. У Мэнкса отношение к театру из разряда «будьте вы прокляты». Эти обзоры — один из его коньков. Он хочет власти и использует любой шанс, чтобы приблизиться к ней. Предполагаю, что такие противоположные сольные партии, как у Г. П. Ф. и Мэнкса, последнему не неприятны. Ему здесь можно не заботиться о стиле — а стиль у него жесткий и красочный — и в свое удовольствие заниматься политикой. Понимаете, идет большое сражение. Имена через всю страницу как бы приглашают нас рассудить, кого следовало бы привлечь к ответу
38
Здесь: «особый отпечаток» (франц.).
— Меня смущают некоторые пока не разрешенные затруднения.
— Связанные с делом Риверы? Я вас правильно понял?
— Не для печати — да.
— Черт возьми, если Нед Мэнкс в самом деле ведет эту рвотную страничку, — в раздумье проговорил Найджел, — тогда понятно его нежелание общаться. Боже мой, это похоже на правду!
— Я хочу спросить его об этом самого, — сказал Элейн, — но давайте еще немного побеседуем. Мы ведь вправе войти туда силой. Кстати, где находится «Гармония»!
— Там же, где бывшее «Тройное зеркало», — проезд Матери семейства, пять.
— Когда выходит этот чертов журнал? Он ведь ежемесячный?
— Давайте подумаем. Сегодня двадцать седьмое. В продажу поступает в первую неделю каждого месяца. Значит, они готовы начать печатать тираж хоть сегодня.
— Тогда этот Г. П. Ф. должен быть на своем рабочем месте?
— Вероятно, так. Вы намерены явиться к Мэнксу с парой наручников?
— Ни в коем случае.
— Желаю успеха, — сказал Найджел. — Ну а что же я от вас получу взамен?
Элейн вкратце описал обстоятельства смерти Риверы и в подробностях, красочно — свои впечатления от игры лорда Пестерна в составе оркестра.
— Все, что вы рассказываете, замечательно, но я могу узнать не меньше у швейцаров.
— Нет — если Сесар Бонн узнает о нашем разговоре.
— Вы собираетесь привлечь лорда Пестерна?
— Пока еще нет. Пишите свою статью и пришлите мне для ознакомления.
— Прелестно! — воскликнул Найджел. — Как картинка. Пестерн хорош всегда, но в новой роли бесподобен. Можно воспользоваться вашей машинкой?
— Десять минут.
Найджел удалился с машинкой к столу в дальнем конце комнаты.
— Я, конечно, могу сказать, что вы были в «Метрономе»? — торопливо спросил он.
— Ничего подобного.
— Ну-ну, Элейн, будьте выше подобных мелочей.
— Знаю я вас. Если не принять мер предосторожности, вы тиснете какую-нибудь мою фотографию, где я буду похож на слабоумного,
Найджел усмехнулся.
— «Пускай все прояснится, но только в день-другой!» И тем не менее даже в таком виде материалец в самый раз. Поехали, ребята. — И Найджел ударил по клавишам.
— Есть еще одна штука, Фокс, — сказал Элейн, — которая торчит из этого хаоса, как дорожный указатель, но я не могу его расшифровать. Почему этот зловещий старый фигляр, взглянув на револьвер, захохотал, как умалишенный? Так-так, секундочку! Кто находился в кабинете, когда он изготавливал холостые патроны и вставлял их в барабан? Шанс невелик, но кое-что может проясниться. — Он подтянул к себе телефонный аппарат. — Побеседуем еще разок с мисс Карлайл Уэйн.
3
Карлайл находилась у себя в комнате и подняла трубку, сидя в постели и бесцельно разглядывая эстамп с цветами. Словно молот ударил ей в ребра, горло сжалось. В каком-то отдаленном уголке сознания мелькнула мысль: «Как будто я влюблена и в то же время ужасно боюсь».
Необычно приятный и отчетливый голос произнес:
— Это вы, мисс Уэйн? Мне очень жаль, что я вынужден вновь вас побеспокоить так скоро, но мне крайне необходимо поговорить с вами.
— Да… Вы этого хотите? — ответила Карлайл.
— Я могу приехать в «Герцогскую Заставу», а может быть, вам удобнее приехать сюда, в Скотленд-Ярд. — Карлайл молчала, поэтому Элейн добавил: — Что для вас предпочтительнее?
— Я… я думаю… приехать к вам.
— Возможно, это упростит дело. Очень вам благодарен. Вы можете приехать сейчас же?
— Да… Могу, конечно.
— Прекрасно. — Элейн подробно проинструктировал ее, как найти нужный вход и связаться с ним.
— Вы все поняли? Жду вас минут через двадцать.
— Минут через двадцать, — повторила она, и в ее голосе вдруг прорвалась абсурдная нотка веселости, словно она с радостью уговаривалась о свидании с Элейном.
— Вперед и с песнями, — сказала она и с ужасом подумала: «Но ведь я никогда так не говорю. Он решит, что я спятила». — Мистер Элейн, — громко добавила она.
— Да-да. Я вас слушаю.
— Я очень сожалею, что повела себя утром, как ослиха. Не знаю, что со мной случилось. Кажется, нечто, на меня не похожее.
— Не думайте об этом, — легко отозвался приятный голос.
— Хорошо, все в порядке. Спасибо. Выезжаю немедленно.
Он издал негромкий, ободряющий и не лишенный дружелюбия звук, и она положила трубку.
— Договариваешься о свидании с красавцем инспектором, дорогая? — сказала от двери Фелисите.
При звуке этого голоса тело Карлайл конвульсивно дернулось и она пронзительно вскрикнула.
— Ты что-то нервничаешь, — сказала Фелисите, подходя ближе.
— Я не знала, что ты здесь.
— Очевидно.
Карлайл открыла гардероб.
— Он хочет повидаться со мной. Бог знает зачем.
— Значит, отбываешь в Ярд. Увлекательное для тебя приключение.
— И правду сказать, исключительное, — сказала Карлайл, пытаясь придать словам иронический оттенок. Фелисите наблюдала, как она облачается в костюм.