Зеленый круг
Шрифт:
Когда пламя начинает потрескивать, я подкладываю несколько веток потолще. Чувствую, как меня наполняет радость. Мне удалось разжечь огонь! У нас есть плита!
В шкафчике для посуды нахожу большую кастрюлю и иду к бакам с дождевой водой у кухонной двери. Я рассматриваю темную воду, недоверчиво ее нюхаю. Вода совершенно ничем не пахнет, но сверху плавает какой-то вязкий слой. Я пожимаю плечами и стараюсь наполнить кастрюлю, не зачерпнув его. Возвращаюсь к плите, ставлю на нее кастрюлю и бросаю
Дождь закончился, но воздух насыщен влагой. С веток стекает какая-то слизь, напоминающая сопли. Тихо.
— Сегодня у нас суп из мидий! — кричу я так громко, что белые птицы рухнули бы на землю, если б осмелились сюда прилететь. Стою на веранде и жду, но никто не отзывается.
Вскоре со стороны хлева доносятся шаги, и я вижу бредущих по двору ребят. Черные волосы Дины спадают на лицо, как занавеска, она откидывает их, и я вижу, ее усталые глаза. Под ними круги, словно она не спала несколько недель. Ее поддерживает Габриэль. Его темно-серое от засохшей грязи лицо изборождено светлыми полосами, которые оставил пот. Дэвид идет на несколько шагов впереди, но заметно, что он совершенно без сил. Каштановые волосы, отросшие до плеч, свалялись и стали похожи на шнурки. На шее вскочили две бородавки, загноились и стали кровоточить, окрашивая кожу в желто-красный цвет.
«Боже мой! — думаю я. — Мы похожи на банду разбойников. Дикари». Я рассматриваю свои ногти. Они длинные, загнутые и грязные.
— Черт подери, как дымит, — бормочет Дэвид и, прищурившись, смотрит на трубу дымохода.
— Я разожгла огонь и сварила суп из мидий, — говорю я. — Можно поесть на веранде.
— Я не голодна, — говорит Дина.
— Ты должна поесть, — настаиваю я.
Дэвид с шумом высасывает моллюсков из раковин, но Дина неподвижно сидит и смотрит прямо перед собой. Мне кажется, я узнаю это ее состояние и пугаюсь, что она заболела.
— Ешь, — говорю я и подношу ей ко рту ложку с мидиями. Дина послушно, как птенец, открывает рот.
— Как странно, — говорю я. — Ничего не понимаю.
Ребята отрываются от еды и смотрят на меня.
— Правда не понимаешь? — после долгого молчания спрашивает Габриэль.
— А ты? — отвечаю я вопросом на вопрос.
Он пожимает плечами и возвращается к еде.
Тихо, слышны лишь хлюпающие звуки.
— Горячая еда! — счастливо вздыхает Дэвид.
— Будто она разбилась, — вырывается у меня.
— О чем ты? — спрашивает Дэвид.
Я задумываюсь. Дэвид снова хлюпает мидиями.
— Жизнь, — отвечаю я.
— Жизнь? — переспрашивает Дина и откидывает волосы на бок. Ее взгляд снова становится осмысленным. Дэвид и Габриэль уже поели и вопросительно смотрят на меня.
— Да, жизнь.
— В каком смысле?
— Я не знаю. Это все, что пришло мне на ум.
— Что жизнь разбилась?
Я киваю. Снова задумываюсь. Продолжаю жевать.
— Скорее даже лопнула.
— Лопнула? — жуя, переспрашивает Дэвид.
— Да, как зеркало, — с воодушевлением говорю я. — Ну, знаешь, словно треснуло большое зеркало, и ты вдруг видишь, что там за ним.
— За зеркалом?
— Да, изнутри.
— И что там?
— Не знаю. Что-то не сходится. Я долго считала, что все это лишь сон. Обычный кошмар, только очень долгий. Но тут что-то другое.
— Почему не сходится? — спрашивает Дэвид.
Я щиплю его за плечо.
— Ай, черт! — вскрикивает он и разливает суп.
— Теперь понимаешь? Мы же не спим.
Дэвид кивает.
— С нами происходит нечто более странное, чем сон. s — Я сначала во всем винила климат, — говорит Дина. — Что это из-за него все полетело в тартарары.
— Да, знаю, — говорю я. — Но, скорее всего, произошло что-то другое. Само существование разбилось. Я не могу по-другому описать то, что чувствую.
— Ну и что нам делать? — спрашивает Габриэль, вытирая рот.
Я пожимаю плечами.
— Возможно, будет еще хуже.
— Хотелось бы знать, что произошло, — говорит Дина.
— Именно это мы и должны понять, — говорю я. — Все началось с дождя, ведь так?
— Я ничего не помню, — говорит Габриэль.
Я надолго задумываюсь. Наконец у меня рождается свежая мысль.
— Ты же снимал на камеру, Габриэль! — восклицаю я. — Есть же видеозапись!
— Я что, правда снимал вас?
— Точно.
— Да, теперь я тоже вспоминаю, — говорит Дина. — Мы сидели на террасе под крышей, лил сильный дождь, а ты снимал нас на камеру Гуся.
— Да, все так и было, — подтверждаю я. — Потом во дворе рухнуло дерево, автомобили унесло ветром, и терраса оторвалась от стены.
— Неужели это все правда? — удивляется Дэвид.
Дина кивает:
— Но после этого я ничего не помню.
— Скорее всего, мы долго дрейфовали, — говорю я.
— А затем приплыли к берегу, я помню, — говорит Дина.
— Да, и я, — говорит Дэвид.
— Вопрос в том, где мы находимся.
— Точно, — говорит Габриэль. — И почему здесь все такое странное?
— Мне кажется, дело в том, что мы попали в какую-то дыру, — продолжаю я.
— Объясни, — просит Габриэль.
— Время течет, — говорю я.
Голова начинает кружиться. Мне становится дурно. Но я беру себя в руки.