Зеркала и галактики
Шрифт:
– Ужин! – велел мистер Смоллет. – У сквайра нас не кормили.
– А брюхо-то подвело, – добавил Мэй.
Штурмового «стивенсона» при нем не было, но я не сомневался, что навигатор вооружен. И Крис Делл вооружен, и Том Грей. Планет-стрелок безмятежно улыбнулся, взмахнув пушистыми ресницами.
– Господа, надо обмыть покупку.
– Алекс купил ломаный хлам, – пояснил Крис Делл; льдистые глаза сердито блеснули из-под челки. – Хлам раньше звался кораблем.
– Ты купил «Испаньолу»?! –
– Капитан Сильвер, не «тыкайте» мне, – обрезал мистер Смоллет. – Джим, куда идти?
– В общий зал, сэр.
Он стремительно зашагал по коридору, увлекая с собой Тома.
– Алекс рехнулся, – пробормотал Мэй.
– Александр хороший, – встрял поюн, выглядывая у Хэндса из кармана. – Умница Александр.
– Идемте в ресторан, – пригласил я. – Шейла, цепляй брошь – и мигом. Все торопятся. – Я помнил про обратный рейс на Баядерку без пяти полночь.
Юна-Вэл забрала у Шейлы брошь и приколола лунный цветок ей на грудь.
Пожелтевшие к зиме пальмены у входа хрустнули длинными листьями и встрепенулись, когда мы ввалились в зал ресторана. Зеркальные стены отразили толпу космолетчиков, женщин и Джимов Хокинсов. Мистер Смоллет и Том уже сидели, бросив куртки на спинки кресел; ни одного из наших постояльцев не было.
– Где твоя мать? – спросил у меня Крис Делл.
– Скоро придет.
Мы уселись вокруг составленных вместе столиков, и я зажег свечи. Трепетные язычки потянулись вверх, выбрасывая дымные завитки. Мистер Смоллет щелкнул пальцами, подзывая официантку. Вечно наши девчонки зевают.
– Сэр, все заказано, – произнес лисовин. Вид у него был растерянный.
– Так пусть несут. – Капитан вынул из нагрудного кармана несколько кредиток и принялся выкладывать на скатерть: – Израэль, ваша. Капитан Сильвер, получите. Том, твоя. Джим – твоя и доктора Ливси.
– Что это? – насторожилась Юна-Вэл.
– Деньги. Ваша доля от продажи сокровищ.
– Каких сок… Мы разве что-нибудь привезли?
Девичий румянец на щеках у планет-стрелка стал гуще.
– Три тонны дряни, – сказал Грей, – на которой стояла «Испаньола». Сквайр ее уже продал.
Выходит, пока мы гонялись по Острову Сокровищ, оставшиеся у корабля risky fellows воплотили его идею? Грей советовал сквайру нарезать куски светящегося плато и привезти на Энглеланд, однако мистер Трелони с возмущением отказался.
Шейла потрогала переливающуюся брошь:
– Это оно?
– Оно самое, – хмуро подтвердил Крис Делл. – Девочка, это очень дорого стоит.
Шейла отстегнула брошь. Положила лунный цветок на стол:
– Мистер Смоллет, я не могу принять…
– Да не в том смысле, – поправился второй помощник. – Нам дорого далась сама стекляха.
Юна-Вэл решительно отодвинула от себя кредитку:
– Александр, я не возьму.
– Сколько здесь? – спросил Хэндс.
– По семьсот пятьдесят тысяч на брата. Мы выбили из сквайра положенные Тому, – мистер Смоллет кивнул на Грея, – двадцать процентов общей суммы и поделили на всех.
– Я не возьму, – с напором повторила Юна-Вэл.
Грей вскинул пушистые ресницы. Руки сжались в кулаки, лицо ожесточилось, и смазливый парнишка внезапно стал похож на всамделишного планет-стрелка.
– Нечего ломаться! – зарычал он. – Когда эту дрянь добывали, Крис стоял с лучеметом и держал техников под прицелом. Они резали стекляху и таскали, умываясь слезами. Кто задумывался: почему до нас плато осталось целехонько? Все предыдущие корабли снимались с места, не взяв сувениров. Потому что Чистильщики не позволяли ни кусочка отколупнуть. Они и над нами висели, пытались прогнать – пока Крис не взбесился и в бешенстве сам не прогнал их. Никто не мог взять стекляху – а Крис с техниками взял. А вы тут… – Грей клацнул зубами, разжал кулаки.
Подошли две официантки с подносами, начали выставлять на стол еду и вино. Едва шевелились, копуши.
– Мистер Смоллет, зачем вы купили «Испаньолу»? – осведомился Хэндс.
У капитана сузились глаза. Синий огонь в них вспыхнул ярче.
– Ее купил сквайр. Для меня. «Испаньола» теперь – самый безопасный на свете RF-корабль, способный ходить по единственному маршруту: от Энглеланда к Острову Сокровищ и обратно.
– А вы – единственный на свете RF-капитан, способный на ней летать?
– Вот именно. Мистер Трелони во мне крайне нуждается.
– Ты будешь возить для него сокровища? – с каждым словом повышая голос, спросила Юна-Вэл.
– Буду.
Юна швырнула ему кредитку:
– Забирай! Отдай сквайру – пусть подавится.
Карточка едва не улетела на пол; мистер Смоллет поймал ее и передал Хэндсу:
– Подержите у себя.
Пилот убрал обе кредитки в карман. Мы с Томом уставились друг на друга. Потом я взглядом указал на Шейлу: дескать, возьми для нее. Семьсот пятьдесят тысяч – сумма серьезная.
– Мистер С-смоллет, – запинаясь, начал потрясенный лисовин, – что вам за охота возить сокровища для сквайра?
– Мне нужны деньги.
Мэй вытаращил глаза, Делл усмехнулся и с довольным видом откинулся в кресле. Ответ капитана его чем-то порадовал.
Мистер Смоллет взял бутылку красного с Джорджии Третьей – Том заказал самое дорогое вино, какое только есть на Энглеланде, – и разлил по бокалам. Поднес свой бокал к свече, разглядывая вино на свет. По руке скользнул красный отсвет.