Зеркала и галактики
Шрифт:
– Мерлин, фу!
Кургуар снова сел, широко расставив передние лапы. Зверя и чужака отделял от нас ряд пустых столиков.
– Где Шон? – спросил мистер Смоллет.
– Там, – незнакомец кивнул на дверь. – Отдал мне Мерлина и остался.
– Что ты с ним сделал?
– Ничего. Шон просто остался.
Дико закричала Юна-Вэл:
– Том, не смей!
Выхвативший станнер лисовин целился в пришельца. Тот не обратил внимания ни на крик, ни на оружие.
– Мистер Смоллет, меня
– Убийца! – звеняще выкрикнул лисовин.
– Том, нельзя! – снова крикнула Юна-Вэл, вскакивая.
Хэндс схватил ее за талию и силой усадил обратно.
Безумного навигатора уже держали на мушке Мэй, Крис Делл и планет-стрелок. У всех троих были «стивенсоны».
Сильвер ничем не напоминал того навигатора, чей портрет я видел в галактической сети. Худое угловатое лицо скрывала маска рекламного красавца, а цветные линзы превратили его зеленовато-серые глаза в лиловые, как у Дика Мерри.
– Я бывал на планете, куда вы направляетесь, – невозмутимо объяснял Сильвер нашему капитану. Он совершенно не боялся, хотя в него целились четверо.
– Этот человек – убийца, – повторил Том. – Он покушался на Джима. Я его узнал. Он – копия Израэля… в биопласте.
Так вот почему лисовин подозревал в покушении Хэндса: Том перепутал его с одетым в биопласт Сильвером. Я бы тоже их не отличил, если не смотреть на лица… Мэй-дэй! Меня окатила волна ярости. Сумасшедший навигатор сгубил Дракона и чуть не прикончил меня самого. Дракон погиб, а этот безумец вернулся.
– Если выстрелишь, оставишь его паралитиком, – предупредил Тома Хэндс. – И угодишь в тюрьму.
– Мистер Смоллет, возьмите меня с собой, – настаивал Сильвер. – Иначе вы совершите непростительную ошибку.
– Какую?
– Вы привезете Птиц. Эти твари чертовски вредны для людей. Мне о них рассказывала Юна-Вэл. Она-то пальцем не шевельнула, чтоб уберечь энглеландцев. Все пришлось самому: чистить питомники, освобождать от этой напасти лес, устранять егерей…
– Десять егерей, – произнес Том. – Ты убил десять человек.
– Мистер Смоллет, Энглеланд сейчас чист, и завозить сюда новых Птиц – преступление.
– Договорились. Я их не повезу. – Наш капитан поднялся на ноги.
– Не двигаться, – приказал Сильвер.
Рука под курткой приподнялась. Есть у него оружие, или пугает? Узнаем, когда выстрелит. Мэй-дэй! По здешним законам, пока Сильвер не начал открыто угрожать, атака на него считается преступлением. Особенно если окажется, что он безоружен. А у наших risky fellows – «стивенсоны», из которых можно только убить.
– Ладно, Джон, – сказал мистер Смоллет. – Я принимаю вас в экипаж.
Я поймал отчаянный взгляд Юны-Вэл. Напуганная Шейла съежилась, втянув голову в плечи, и тихо выползала из кресла, придвигаясь к Тому.
– Юнга, не вздумай стрелять, – снова предостерег Хэндс.
Он левой рукой придерживал Юну, чтобы не дернулась, а правую держал под столом. Пожалуй, у него станнер, как и у нас с лисовином. В крайнем случае Хэндс сам вырубит Сильвера, оставив его на всю жизнь паралитиком. И сядет в тюрьму, потому что на Энглеланде супротив закона не попрешь.
– Не двигаться, – повторил сумасшедший навигатор. Что-то его встревожило. – Мистер Смоллет, я не люблю, когда со мной играют.
Кургуар зарычал.
– Мерлин, фу! – прикрикнул Сильвер, и зверь утих.
Это же полицейский кургуар из космопорта, осенило меня. Так какого рожна он слушается Сильвера?
– Джон, вам следует подписать официальный контракт, – сказал капитан.
На биопластовой физиономии мелькнула нехорошая усмешка. Рука под курткой дрогнула.
Мистер Смоллет что-то крикнул на RF-языке, упреждая движение навигатора, заставляя его подчиниться. Короткая страшная команда – и Джон Сильвер невольно выпрямился, подтянулся.
– Извините, сэр. Но вы знаете: я давно не RF. С той поры, когда Юна-Вэл бросила меня в огне на «Илайне».
И черт возьми, его совершенно не трогали глядящие в упор стволы трех «стивенсонов».
Лиловые из-за цветных линз глаза остановились на бывшей жене. Руку повело следом. Зарычал Мерлин, и рявкнул Крис Делл, что-то приказывая этому сумасшедшему.
Я думал, Хэндс выстрелит, но пилот удержался. Ему не хотелось в тюрьму, и он до последнего надеялся, что нам удастся заговорить безумному навигатору зубы.
– Мерлин, фу! – велел Сильвер, и проклятый кургуар опять подчинился. Навигатор покачал головой. – Нет, господа: так дело не пойдет. Я не RF, и вы мне не указ. Мистер Смоллет, пока мы с вами не отправились, эта женщина должна быть наказана.
Я резко свистнул. Если бы свистнуть в два пальца, вышло бы громче; но и так недурно получилось. Сильвер в страхе присел, ожидая ответного удара RF-корабля. Его не пугали «стивенсоны», однако всаженные в сознание рефлексы от Чистильщиков работали.
Капитан метнулся через стол.
– Мерлин, фас!
Одновременно взмыли Мэй, Хэндс и Делл. Прыгнувший кургуар ударил навигатора лапами в грудь и опрокинул на пол. Мэй двинул Сильвера ногой под ребра, Хэндс – по правой руке, Делл отшвырнул скрывавшую кисть куртку. У Сильвера таки ничего не оказалось. Уфф. Счастье, что его не убили.
Шейла кинулась поднимать упавшие свечи, Юна-Вэл тушила занявшиеся салфетки.
– Вот же урод, – пробормотал планет-стрелок, убирая «стивенсон». – Сильвер, где Шон?