Зеркальные миры. Хранители Эрохо
Шрифт:
Достигнуть главной площади не составило труда. Кажется, он начал немного ориентироваться в городе. По крайней мере, уяснил, что самые широкие улицы лучами тянутся от ворот к центру, а более узкие проулки соединяют соседние, закругляются, выводя на ту же улицу, либо оканчиваются тупиком. Где располагался дом Милагринов, Амари не знал, однако выяснить это оказалось несложным. Нервный господин в сером камзоле и в надвинутой на глаза черной широкополой шляпе всего за кастоль не только подробно объяснил, как найти аккуратный особнячок с лепниной на фасаде, увитый диким виноградом, но и проводил до самых ворот.
– Благодарю, – кивнул ему Амари.
– Если господину будет угодно, – нервный
Амари удивленно вскинул брови. Оружейник подрабатывает тем, что провожает заезжих господ? Впрочем, он сам попросил, а Сеок решил не отказывать и предложил свои услуги.
– Благодарю.
Особняк Милагринов выгодно отличался от соседних обилием зелени, стены украшали изображения диковинных птиц и прекрасных правиц, крылатые вестницы сжимали в руках старинные мечи и луки, целясь куда-то в небо. Полюбовавшись на фасад, Амари оставил Злата у добротной коновязи по соседству с очаровательной кокетливой кобылкой караковой масти и поднялся по ступеням. Дверь открыл непримечательный мужчина, тучный и болезненно одутловатый. Лицо его было довольно приятным, хоть и лишенным всяких красок, а улыбка – располагающей, пусть и выглядела немного заискивающей. Амари представился и тотчас попал в стальные объятия. Отворивший оказался хозяином дома, бароном Бастианом Милагрином. Его цепкие глаза едва не прожгли в Амари дыру, а руки, стиснувшие плечи, никак не желали разжиматься.
– Вы же наш спаситель! – с придыханием выкрикивал барон. – Да если бы не вы, то не видать мне своего сокровища!..
Амари сдержанно улыбался; столь горячий прием удивлял его и обескураживал. Противоречивые чувства затопляли сердце: он был растроган, но хотел как можно скорее вырваться из цепких объятий, отчего-то казавшихся липкими.
– Отец! – звонкий властный окрик вывел Амари из оцепенения, а барона заставил опустить руки.
По резной винтовой лестнице, поддерживая многочисленные юбки, спускалась Инари. Она казалась много красивее, чем в лесу, хотя Амари было сложно представить подобное. Светлые локоны она забрала в высокую прическу, фиалковое платье оттеняло газа, на губах играла мечтательная улыбка – принцесса, вышедшая из древней легенды о вечной любви, да и только.
– Баронесса! – Амари и не заметил, что его отпустили, присутствие барона Милагрина потеряло всякую значимость.
Инари слегка улыбнулась и опустила взгляд.
– Я не ждала вас так скоро, – произнесла она.
Пойдя на поводу у чувств, Амари совсем забыл об этикете и теперь был готов провалиться сквозь землю.
– Прошу извинить меня, моя рэя, я поторопился, – он вздохнул и прижал ладонь к груди напротив сердца, – и не прислал никого вперед себя, дабы предупредить о визите. Готов понести любую кару, только не прогоняйте.
Сердце мерно отсчитывало удары, но воздуха не хватало. Амари счастливо улыбнулся, когда Инари вновь подняла на него взгляд. Прекрасная баронесса ждала его, в том не могло быть сомнений!
– Что вы, ваше высочество?! – затараторил барон. – Какие предупреждения? Наш дом – ваш дом. Это величайшая честь: особа королевской крови под нашим кровом!.. Принц Рейес, дорогой вы мой, Нозарок не то место, где стоит соблюдать устаревшие правила. Мы счастливы! Очень счастливы принимать вас.
Амари кивнул, опасаясь того, что поток признательностей хозяина дома никогда не иссякнет.
– Я не в силах высказать, сколь признателен за спасение дочери, – барон снова вцепился в его плечи и одновременно попытался рухнуть на колеи. – Вы спасли мою Инари!
Амари вовремя подставил руки, не позволяя тому сверзиться на пол, успел поймать взглядом легкую улыбку Инари и кивнул в ответ. Может, Бастиан Милагрин и вел себя немного странно и слишком импульсивно, но Амари мог понять его.
– Однако вы, видимо, голодны? – сменил тему барон, оставил плечи гостя в покое и тотчас ухватил его под руку.
Амари неожиданно вспомнил, что со вчерашнего вечера ничего не ел, если, конечно, не считать пищей отвар, преподнесенный ему Карлосом. В животе призывно заурчало, а барон, казалось, только и ждал чего-то подобного, принявшись расхваливать своего повара и приготовленные им блюда. Так они миновали холл и поднялись на второй уровень. Когда Бастиан окончил перечислять, Амари с облегчением перевел дух. Отказаться он бы не смог, даже если бы плотно позавтракал, но сначала ему показали дом.
Барон оказался заядлым коллекционером, особенно его радовало искусство Бриколло. К концу жизни всеми признанный мастер решил, что несовершенство людей недостойно быть увековеченным на холсте. Живописца вдохновили мифические существа – правицы – прекрасные женщины с белоснежными крыльями за спиной. Они считались воплощением божественной справедливости, чуть ли не богинями, присутствовали при гибели Творца и сотворении Им мира из собственной крови. Время от времени они возвращались в Эрохо, вдохновляли на подвиги и дарили радость побед. В столичном дворце картины с их изображением тоже любили, но у барона ими оказались увешены все стены. Совершенные, прекрасные, полуобнаженные – однако ни одна из красавиц не могла и близко сравниться с молчаливо сопровождавшей отца и гостя Инари.
Наконец в комнату вошла служанка и пригласила всех в голубую гостиную. Амари с облегчением вздохнул (выдержать восторженный рассказ барона о правицах оказалось нелегко) и нисколько не удивился тому, что тотчас забыл и лицо служанки, и голос, и об ее существовании вообще. Рядом стояла Инари – это казалось самым важным.
***
Обед медленно перетекал в ужин. Амари не заметил, как солнце скатилось за соседние дома, а заполыхавшее небо угасло, став ярко-синим, волшебным и загадочным. Разговор коснулся приезда в Нозарок, и Амари неожиданно выложил барону все, о чем думал. Раньше он плохо сходился с незнакомыми людьми, тем более не страдал болтливостью и откровенностью, однако Бастиан действовал на него как-то странно и словно примирял с происходящим.
– Герцог Керво… – пожевав губами, сказал барон и, чуть причмокнув, отправил в рот ломтик мяса. – Он достоин жалости, а не презрения и злобы. Этот несчастный мальчик терпел придирки властного отца, однако слишком его любил, чтобы сопротивляться. Веласко год за годом ломал себя, изживал слабости, а вместе с ними и привязанности; когда же он сумел добиться самостоятельности, Рикардо погиб.
Амари удивленно вскинул брови.
– В нем попросту не осталось ничего человеческого, – продолжал барон. – Веласко разучился радоваться и горевать, полностью перекроил себя в угоду мертвецу. Душа умерла, а сердце опустело. Однако как герцог он весьма неплох и заботится о людях.
– Как о тех несчастных на площади?! – воскликнула Инари, голос ее дрогнул от скрываемого гнева.
– Мы не знаем истинной подоплеки его поступков, – покачал головой Бастиан. – Возможно, Веласко вновь ранило чувство потери, ведь Маклери служил ему едва ли не с детства и остался с ним после смерти Рикардо.
– О чем вы, барон? – Амари отставил опустевшую тарелку.
– Бастиан, – укоризненно вздохнув, поправил тот. – Для дорогого гостя я не согласен именоваться титулом.
– Тогда и меня зовите просто Амари, – подобное было против этикета и всех правил, но ему это показалось безразличным. И, в конце концов, он уже видел барона будущим родичем, а Инари – принцессой.