Жар сердец
Шрифт:
Тяжело вздохнув, Морган приложил руку к голове.
— Похоже, скоро действительно произойдет что-то серьезное. Силы централистов собираются неподалеку от города. По-видимому, атаку можно ожидать в ближайшее же время. Генерал Каналес располагает очень малым числом солдат.
Палец Силвер застыл.
— А что известно о твоем брате и других пленниках? Вы все еще надеетесь их освободить?
— Мы выступаем утром. Нам навстречу идут оставшиеся техасские части, чтобы соединиться с нами северо-западнее тюрьмы. Ты вернешься на корабль, им в мое отсутствие будет командовать
— А «Саванна» — она покинет Кампече?
— Если централисты овладеют городом, гавань может оказаться для корабля ловушкой. «Саванна» двинется на юг вдоль берега и бросит якорь в точке встречи. Туда же прибудут два транспортных судна — для освобожденных пленных. Как только все техасцы будут освобождены, мы вернемся на корабль.
На словах все выглядело очень просто, но Силвер знала, что на деле это гораздо сложнее.
— Я бы хотела, чтобы вы не ходили к тюрьме.
— Того же хотел бы и я.
Силвер наклонилась к Моргану, чтобы поцеловать его. Его рука обняла ее, он ответил ей горячим поцелуем, и они начали любить друг друга с еще большей нежностью и страстностью. В конце концов они уснули.
На рассвете Морган разбудил ее, легонько тронув за плечо:
— Тебе пора упаковать вещи. Мы скоро уходим. Отбросив с лица волосы, Силвер кивнула. Морган поцеловал ее в кончик носа, поднялся и быстро оделся.
— Увидимся за завтраком. — Морган подарил ей теплую улыбку, но Силвер поняла, что его мысли уже поглощены предстоящей задачей. Открыв тяжелую деревянную дверь, он исчез в коридоре.
Быстро облачившись с помощью Сесилии в желтое дневное платье из муслина, Силвер направилась вниз, куда уже отнесли сумки. Ее провели в столовую — длинную узкую комнату с лепным потолком и огромным столом из красного дерева, за которым могли разместиться человек двадцать. Место Моргана находилось справа от генерала Каналеса. Полковник Баклэнд сидел слева, рядом с ним расположился Гамильтон Рейли. Как только Силвер появилась в дверях, все четверо встали.
— Добрый день, сеньорита Джоунс, — произнес генерал, выглядевший так же царственно, как и накануне. Только морщинки в уголках глаз выдавали его волнение.
— Доброе утро, генерал, джентльмены.
— Надеюсь, вы хорошо спали, — осведомился Каналес, обращаясь к Силвер.
Она бросила на него пристальный взгляд, пытаясь угадать, знает ли он о произошедшем.
— Да, генерал. У меня была превосходная комната. Благодарю вас.
Морган отодвинул для нее стул рядом с собой и тепло улыбнулся. На завтрак подали жареный картофель, яйца и свиные сосиски, а в довершение — густой, черный кофе.
Силвер лишь чуть попробовала невероятно остро приправленную пищу, хотя мужчины ели с видимым удовольствием. Ее мысли были заняты предстоящим сражением и той смертельной опасностью, которая угрожала этим людям.
— Вы совсем не голодны, моя дорогая? — спросил Баклэнд с фальшивой заботой. Силвер приложила все усилия, чтобы изобразить на лице улыбку.
— Блюда просто восхитительны, — произнесла она достаточно громко,
— Мы все немного волнуемся, сеньорита, — заметил Каналес.
Завтрак завершился быстро; перед отбытием предстояло сделать очень многое. Все присутствующие попрощались с Силвер, и Морган отвел ее к ожидающему их экипажу. Гамильтон помог ей подняться в коляску.
— А где ваши солдаты? — спросила Силвер Моргана, когда экипаж двинулся по пыльным улицам. — Я думала, им до завтрашнего дня был предоставлен отпуск.
— Прошлым вечером все отпуска были отменены, — ответил за него Гамильтон. — Поскольку большинство таверн находятся около порта, солдат было нетрудно разыскать. Я уверен, что они все уже в полной боевой готовности.
— Все мои люди готовы, — заверил Баклэнд. — Надеюсь, что рекруты из индейцев умеют стрелять.
— Их учил Жак, — сказал Морган.
Действительно, все были готовы к сражению. Все, кроме Фарли Уэзерса, Дики Грина и Джордана.
Силвер узнала эту новость, когда они добрались до корабля. Сообщивший об этом Жак выглядел осунувшимся и усталым после ночи, проведенной в поисках. Его черные волосы были спутаны, одежда помята.
— Я обыскал все вокруг. Не могу поверить, что Джордан убежал, но… — Жак в удивлении пожал плечами.
— Я поищу их, полковник, — произнес Морган. — Мало ли что случилось.
Полковник уже собрало» сказать «нет», когда по решимости на лице Моргана понял, что его просьба не более чем формальность.
— Я сведу людей на берег, — мрачно буркнул полковник; в его голосе слышалась неприкрытая враждебность. — Мы заберем лошадей, оружие и все необходимое, затем направимся к восточной части города.
— Я присоединюсь к вам до заката, — пообещал Морган. — Жак, ты пойдешь со мной.
— Да, капитан.
— Мистер Флагг, — обратился Морган ко второму помощнику, — корабль готов к плаванию?
— Да, сэр.
— Будьте готовы сняться с якоря, как только я вернусь.
— Джордан я не мог никуда бежать, — сказала Моргану Силвер, когда остальные отправились выполнять свои обязанности. — Разреши мне помочь тебе его разыскать.
— Нет. Жак и я все сами обыщем. Я найму несколько человек на пристани, чтобы они помогли мне в поисках. Мы будем искать быстрее, если нам не придется беспокоиться о тебе.
— Пожалуйста, Морган, я тоже должна принять в этом участие.
Морган улыбнулся и тронул ее щеку.
— Когда ты говоришь «Пожалуйста, Морган», я сразу забываю о поисках пропавшего парня. — Быстро нагнувшись к ней, он запечатлел на ее губах жадный поцелуй. — Останься здесь, пока я не вернусь.
И все же она приняла участие в поисках. Когда Силвер вышла на палубу, по сходням к ней поднялся оборванный невысокий паренек. Подбежав к ней, он дернул Силвер за юбку и, быстро лепеча что-то по-испански, стал показывать пальцем на пристань. В его маленькой грязной ручонке был зажат сложенный листок бумаги. Силвер поспешно развернула его и прочитала следующее: