Жара
Шрифт:
– Детектив Карелла, восемьдесят седьмой участок. Мне нужна помощь в расследовании. Мой телефон 377-80-24, добавочный 4. Не могли бы вы попросить вашего начальника мне перезвонить?
– Минуточку, сэр, – ответила телефонистка.
Карелла повесил трубку. Надо будет еще позвонить миссис Ньюмен и спросить, о чем они с невесткой разговаривали вечером седьмого. Ему показалось странным, что последним человеком, которому позвонила Энн Ньюмен перед самым отъездом из Калифорнии, была ее свекровь. Она уже звонила домой
– Восемьдесят седьмой участок, Карелла!
– Да, детектив Карелла. Это Марджори Филипс из телефонной компании.
– Здравствуйте, мисс Филипс. Мне нужна справка.
У меня есть номер телефона, и мне хотелось бы знать имя и адрес владельца.
– Телефон местный?
– Да, где-то в Айсоле.
– Какой?
– 531-84-31.
– Подождите минутку, пожалуйста.
Карелла принялся ждать. Из трубки слышалась музыка. Если это не Дженеро, значит, кто-то в телефонной компании, черт бы их побрал. Какой-то поганый оркестр исполнял струнную аранжировку «Пенни Лейн», услышав которую, любой фанат рок-музыки умер бы на месте от возмущения.
– Мистер Карелла?
– Да, мисс Филипс.
– Я нашла этот номер. Карандаш у вас есть?
– Я держу его в руке.
– Этот телефон – 531-84-31 – принадлежит доктору Джеймсу Бролину, адрес – Айсола, Куртенэ-пласа, дом 493.
– Спасибо, – сказал Карелла. – Мисс Филипс, раз уж я вам позвонил, не могли бы вы помочь мне еще в одном деле?
– Да. В каком?
– Мне хотелось бы иметь список телефонных звонков, сделанных с номера...
– Извините, – сказала мисс Филипс, – для этого вам придется позвонить в канцелярию.
– Да, но сегодня воскресенье, и я...
– Они работают завтра с восьми утра.
– А вы ничем не могли бы мне помочь?
– Боюсь, что нет. У меня нет этих сведений. Извините.
– Ну ладно, все равно, спасибо вам, – сказал Карелла.
– Рада была помочь, – ответила мисс Филипс и повесила трубку.
«Доктор Джеймс Бролин...» – подумал Карелла и снова полез в записную книжку. После названия аптеки, где Энн Ньюмен купила секонал в капсулах, было записано имя врача, который выписал рецепт: доктор Джеймс Бролин. Карелла снова снял трубку и набрал номер. К телефону подошла женщина.
– Доктора Бролина, пожалуйста, – сказал Карелла.
– Извините, а кто его спрашивает?
– Детектив Карелла из восемьдесят седьмого участка.
– Минуточку, – сказала женщина. – Я погляжу, дома ли он.
В переводе на нормальный язык это означало, что доктор, разумеется, дома и она собирается узнать, хочет ли он говорить с детективом. Карелла ждал. Он слышал приглушенные голоса в телефонной трубке. Потом трубку снова взяли.
– Алло! – сказал мужской голос.
– Доктор Бролин? –
– Да.
– С вами говорит детектив Карелла из восемьдесят седьмого участка. Я расследую предполагаемое самоубийство и хотел бы знать, не позволите ли вы задать вам несколько вопросов.
– Да, конечно.
– У вас найдется время?
– Вообще-то у нас гости...
– Это недолго.
– Ну хорошо, – сказал Бролин.
– Доктор Бролин, не вы ли тот врач, который выписал месячную дозу секонала в капсулах Энн Ньюмен?
– Я.
– Скажите, доктор, это обычное количество? В смысле, такая большая доза барбитурата?
– Миссис Ньюмен страдает бессонницей. Лечение секоналом является частью общего лечебного курса. В том, что я выписал такую дозу, ничего необычного нет.
– Она была у вас двадцать девятого июля, верно? Эта дата указана в рецепте...
– Это было во вторник? – уточнил Бролин.
– Да, сэр. Кажется, во вторник.
– Да, она была у меня в этот день. Она бывает у меня каждый вторник, среду и пятницу.
– Простите, сэр? – переспросил Карелла. – Каждый...
– Я психиатр, – пояснил Бролин.
– А-а, понятно, – кивнул Карелла.
– Да, – сказал Бролин.
– И вы лечите ее от бессонницы, не так ли?
– В том числе. Бессонница – это один из симптомов. Мне кажется, что я не обязан обсуждать в подробностях природу ее заболевания, мистер Карелла.
– Нет, конечно, – согласился Карелла. – Доктор Бролин, звонила ли вам миссис Ньюмен из Калифорнии в понедельник вечером?
– Звонила.
– Зачем?
– Она не смогла прийти ко мне в пятницу из-за поездки. Она ощутила приступ острой тревоги и хотела поговорить со мной.
– Доктор Бролин, не помните ли вы, сколько времени длилась ваша беседа?
– Минут двадцать. Может, полчаса. Боюсь, что точнее не помню.
– После этого она вам не звонила?
– Нет, не звонила.
– Значит, это был последний раз, когда вы разговаривали?
– Да. Ну, разумеется, мы увидимся с нею в этот вторник.
– Вы сказали, каждый вторник, среду и пятницу?
– Да.
– Доктор Бролин, знали ли вы мистера Ньюмена?
– Нет.
– Знаете ли вы, что в прошлую пятницу утром миссис Ньюмен, вернувшись домой из Калифорнии, нашла его мертвым?
– Знаю.
– А откуда вы узнали о его смерти, сэр?
– Мне сообщила миссис Ньюмен.
– Но мне казалось, что вы не разговаривали с ней после...
– Ах, простите, я думал, что вы имели в виду, не звонила ли она мне из Калифорнии. Она звонила мне вчера. Она была совершенно не в себе. Мы очень долго разговаривали по телефону.
– Понятно. Ну что ж, доктор, раз у вас гости, не стану вас задерживать. Спасибо, что уделили мне время.
– Тогда до свидания, – сказал Бролин и повесил трубку.