Жаркая страсть
Шрифт:
— Клянусь, — начал Тристан, — общество стало таким, что нам настоятельно требуется место, где можно было бы укрыться. После свадьбы я думал, что окажусь в безопасности. Но нет! Теперь на меня нацелились замужние, но неудовлетворенные матроны.
— Думаю, у Леоноры найдется что сказать по этому поводу, — хмыкнул Кристиан.
Леонора, жена Тристана, отнюдь не была милой, покорной и бессловесной овечкой.
— Верно, — кивнул Тристан. — Уж лучше война с Бонн, чем эти дамы.
Все рассмеялись и принялись обмениваться новостями об остальных товарищах: Чарлзе Сент-Остелле, только что женившемся и счастливо живущем в Корнуолле, Тони Блейке, тоже женатом
— Что же до меня и Кристиана… — Деверелл вытянул длинные ноги. — Мы маячим на задворках света и пока что ведем разведку.
— И из кожи вой лезем, чтобы остаться незамеченными, — морщась, добавил Кристиан. — Не самая легкая задача. Я безумно рад заняться чем-то, чтобы хоть как-то провести время. Пока что я не увидел ни одною предмета, достойного моего внимания. Я бы куда охотнее занялся поисками худшего злодея. А как насчет тебя, Деверелл?
— Та же история, — вздохнул тот. — Знаешь, я там мечтал найти единственную… но это оказалось труднее, чем десять лет жить среди французов и притворяться одним из них.
Кристиан кивнул.
— Итак, оставим сию обескураживающую тему наших матримониальных поисков. Расскажи, с чем ты приехал?
— И прежде всего, — вставил Тристан, — объясни, в чем суть игры. Я тоже хочу участвовать. Все лучше, чем торчать на балах.
Джеймс кратко обрисовал ситуацию, в которой не по своей вине очутился Джеймс Олтвуд, упомянул о подозрениях Далзила и коротко изложил их план.
— Прежде чем его вздумают обвинить в государственной измене, — докончил он. — Благодаря Олтвудам я смогу допросить дьякона Хэмфриза, предъявившего обвинения Джеймсу. Мы уже имеем места, время и имена тех, с кем якобы встречался Джеймс. Деверелл и Кристиан уже проверили, был ли Джеймс в Лондоне в это время. Оказалось, что был. Значит, теоретически и встречи могли состояться.
— Именно, — кивнул Деверелл. Все три места — это кабачки в Саутуорке, куда от Ламбетского дворца можно добраться пешком. А Джеймс Олтвуд, приезжая в Лондон, всегда останавливался в этом дворце. Кабачки эти считаются типичным злачными местами столицы. Думаю, единственный способ что-то узнать — это проследить, тихо и ненавязчиво, пока мы не поймем, какая именно атмосфера царит в этих кабачках. Нет смысла припирать к стене свидетелей, пока мы не узнаем точной обстановки. Только тогда у нас появится возможность поймать их на вранье. Им за него заплатили, но если мы сумеем уличить каждого, они, вполне вероятно, отступят. Только для этого нужно самим увидеть каждый кабачок. Боюсь, обходной путь — самый надежный.
— Согласен.
Кристиан взглянул на Джека.
— Мы установим необходимое наблюдение. Информация, которую ты вытянешь из доброго дьякона, может помочь сузить поле поисков.
— У меня предложение. Тристан отставил кружку с элем.
— Пока что мы все трое застряли в Лондоне. У всех троих здесь имеются полезные связи. Но наши агенты предпочитают работать только с теми людьми, которых знают. Джек, тебе нужно опровергнуть три случая. Предлагаю каждому заняться определенным кабачком, и пустить наших людей по следу. Пусть сосредоточатся на одном деле. Так мы большего добьемся.
— Превосходная идея! — воскликнул Кристиан. — Каждый будет командовать своими агентами!
— Согласен.
Деверелл тоже отставил кружку и, порывшись в кармане сюртука, вытащил листок бумаги, на котором Джек записал адреса всех трех кабачков.
— Итак, посмотрим…
Позже, еще до
Он тщательно подбирал слова. Обе дамы находили намек более интригующим, чем прямое объяснение. Тем не менее его просьба была достаточно ясна: племянник просил теток помочь леди Клэрис Олтвуд занять подобающее ей место в обществе. Причины такой просьбы он тоже упомянул: неприятности, грозящие ее ближайшему родственнику, и необходимость помочь братьям. Необходимости выразиться более четко не было: его тетки, влиятельные гранд-дамы, отдадут все, чтобы только узнать подробности. О его причинах помогать ей не было сказано ни слова, и значит, у них буйно разыграется воображение. Если на следующее утро они захотят выслушать его и Клэрис, значит, встретят гостей с сияющими глазами и почти сгорая от любопытства.
Джек с улыбкой подписался и, что-то вспомнив, добавил постскриптум, в котором упомянул, что, если они знают дам, имеющих влияние в политических сферах, он будет рад с ними познакомиться.
Запечатав письмо, он улыбнулся. Можно биться об заклад, что при встрече с тетками непременно будет присутствовать леди Озбалдистон.
Глава 15
Клэрис вошла в холл Фортескью-Хауса под руку с Джеком и встала в очередь гостей, медленно двигавшихся по главной лестнице. Будь ее воля, она выбрала бы другой путь для повторного появления в обществе. У Фортескью две незамужние дочери, и поэтому на балу яблоку будет негде упасть: сюда приглашены все лондонские холостяки.
— Не слишком много шансов помочь Джеймсу в такой давке, — пробормотала она.
Джек пожал плечами и украдкой погладил ее руку, лежавшую на его рукаве.
— Твои братья узнают, разошлись ли уже слухи о Джеймсе. Пока мы не узнаем точно, все равно придется ждать.
Клэрис неохотно кивнула. Ее деятельная натура не позволяла сидеть на месте, но в этой истории требовалось выверять каждый шаг.
— Я послала письма теткам, двум сестрам отца и сестре брата, а также дяде с материнской стороны. Сообщила, что прибыла в Лондон и по требованию Олтона возвращаюсь в общество, в основном с целью помочь опровергнуть обвинения против Джеймса.
— Насколько я понял, твои тетки и дядя не из тех, кто приветствует излишнее волнение.
— Особенно когда это волнение самым неприятным образом воздействует на семью, — улыбнулась Клэрис и, заметив бросаемые на них взгляды, понизила голос: — Похоже, мы привлекаем немало внимания.
— И это неудивительно. Все смотрят на твой наряд, — ответил Джек.
Клэрис пожата плечами:
— Это последняя мода.
Джек, как ни странно, помрачнел.
— Возможно… для леди твоего возраста, положения, богатства. Да еще с такой фигурой! К сожалению, такое платье только подчеркивает, как мало в обществе дам твоего возраста, положения, богатства… да еще с такой фигурой!
Он казался таким расстроенным, что Клэрис не знала, плакать ей или смеяться.
— Тебе не нравится?
Она выбрала темно-зеленый атлас, того оттенка, который шел только избранным. Платье, с отделанным бисером вырезом сердечком и элегантным покроем юбок, действительно притягивало взоры. Когда свет поймет, что она вернулась, еще будет, время шокировать их шелком цвета сливы.
— Как ты уже поняла, нравится. Даже слишком. Но мне не по душе, что кто-то, как и я, может найти его чересчур привлекательным.