Жаркое лето в Берлине
Шрифт:
Пышное барокко, вспышки аппаратов фотографов, шелест блокнотов журналистов, бесчисленные представления, поклоны, щелканье каблуков, поцелуи, рукопожатия; капельдинеры провожают их в ложу; пока они занимают места, на них обращены любопытные взоры. Всеобщее внимание вызывало в Джой горделивое чувство, но она старалась держаться так, как будто для нее все это привычно. На самом же деле она воспринимала все происходящее как некую волшебную феерию.
Пододвинув плюшевое кресло к мягкому подлокотнику барьера ложи,
Свет медленно угасал. Первые звуки увертюры наполнили зал. Она протянула руку Стивену, как бывало всегда, когда они слушали музыку. И в темноте зала пожатие его руки закрепило блаженство этого вечера.
Глава V
Однажды ночью позвонил Хорст и сказал, что завтра он приезжает. По этому случаю с раннего утра в доме поднялась суматоха. За завтраком только и говорили, что о его приезде, а Берта умоляла не опаздывать к обеду, словно кто-нибудь вообще осмеливался опаздывать.
Стивен отнесся к приезду брата весьма хладнокровно, не проявив ни малейшего интереса, а когда речь зашла о том, кто поедет встречать Хорста на аэродром в Темпельгоф, он не проронил ни слова.
Берта отдавала распоряжения.
— Отец желает выслать три машины. Штефан поедет с отцом в «бенце». Мать остается дома из-за жары. Со Шмитом, стало быть, поедем мы с Джой. В открытой машине — Ганс и Энн.
— Хорошо, хорошо! — захлопала в ладоши Энн.
Берта нахмурилась.
— Не каждый день, — продолжала она, — наследник фон Мюллеров триумфатором возвращается домой, выполнив правительственное задание.
— Ja, ja! — Отец энергично закивал головой.
Никто больше не сказал ни слова.
Спустя полчаса Берта пришла в гостиную Джой и застала ее за очередным письмом домой.
— Простите, дорогая, я помешала вам, но мне нужен Штефан. — Положив руку на плечо Джой, она склонилась над ней и глазами пробежала авиаписьмо.
«Какое счастье, что в письме нет ничего предосудительного», — подумала Джой, бросив взгляд на строки: «Мы чудесно проводим время, и все к нам замечательно относятся…»
— Скажите, пожалуйста, Штефану, что отец передумал. Штефан один поедет в «мерседес-бенце», а поведет машину, разумеется, Ганс.
— Хорошо, — ответила Джой. — Передам ему, как только он вернется. Они с Энн пошли посмотреть котят у садовника.
Над своим плечом она услышала вздох Берты:
— Прекрасный день! Наконец-то мы все трое вместе! Дорогой Хорст!
— А что делает Хорст? — спросила Джой.
— Он занимает высокий пост в министерстве по делам беженцев. Мы оба посвятили себя оказанию помощи этим несчастным изгнанникам.
Слова Берты произвели большое впечатление на Джой, и она тотчас же поделилась в своем письме об этом с родителями.
Прошло полчаса. В гостиную вошел Стивен. Оторвавшись от письма, Джой сказала:
— Приказ генерального штаба, мой дорогой! Планы массовой встречи отменяются. Отец желает, чтобы ты один встретил своего знаменитого брата.
Стивен встал, взял купальные принадлежности и положил их в прозрачный мешочек.
Джой в недоумении смотрела на него:
— Что ты делаешь?
— Иду с Энн купаться. Если хочешь, пойдем с нами.
— Купаться? Ты должен поехать в аэропорт встречать Хорста.
— И не подумаю ехать в аэропорт встречать Хорста.
— Что с тобой? Ведь это твой единственный брат! Ты не виделся с ним пятнадцать лет!
— Больше пятнадцати. — Он смотрел в пространство полузакрытыми глазами, считая прошедшие годы. — Ровно шестнадцать с половиной лет. И еще один лишний час не имеет значения ни для меня, ни для Хорста. Не было же у него времени повидать нас в Каире.
— Но что скажет отец?
Перекинув пляжный мешочек через плечо, он обнял Джой.
— Это один из тех случаев, дорогая жена, когда я не повинуюсь отцу. Да будет тебе это известно.
Джой рассмеялась.
— Браво! Впервые со дня нашего приезда в этот дом я слышу от тебя разумное слово. Ведь только и приходится твердить: «Ja, Vater! Nein, Vater!» Мне это порядком наскучило.
— В этом доме ты не приживешься. — Он улыбнулся, ко его губы были плотно сжаты. — Я давно уже научился твердить: «Ja, Vater» и «Nein, Vater», а поступать по-своему.
О встрече Хорста никто больше не упоминал. Гонг уже призывал к трапезе, и времени достало только для того лишь, чтобы поздороваться с приезжим.
Стол был накрыт по-праздничному, как и в день их приезда, но расположение мест изменилось. По правую руку отца сидел Хорст, по левую — Стивен, а Джой — между Стивеном и Энн. Поймав не то озадаченный, не то протестующий взгляд Энн, Джой обменялись с ней местами. Берта нахмурилась.
Вопросительно посмотрев через стол на Хорста, Энн сказала:
— Вы мой новый дядя?
Хорст обратил свою ослепительную улыбку на оживленное детское личико.
— Да, я твой новый дядя.
— Теперь у меня есть дядя и взрослый двоюродный брат, но я хочу сестренку, чтобы играть с ней. У вас есть девочка, такая, как я?
— У дяди Хорста нет детей, — ответила за него Берта.
Стивен посмотрел на Джой. Джой предостерегающе дотронулась до коленки Энн.
Энн перевела взгляд с одного на другого, хмыкнула, затем громко прошептала матери:
— Хорь, какое смешное имя у дяди, не правда ли, мамми?