Жажда
Шрифт:
– Да. Именно так она и говорила. Слово в слово. Вы хотите, чтобы и с вами произошло то, что с ней?
Сюзанна не ответила. Не смогла заставить себя ответить.
Снова наступила тишина.
Сюзанна не могла этого вынести. Она больше не могла лежать в темноте и не разговаривать. Она должна была говорить и должна была заставить говорить ту женщину. Хочет она этого или нет.
– Послушайте, – сказала она, – пожалуйста, поговорите со мной. Я не могу… Если мы уже все равно здесь, мы могли бы разговаривать.
Последние слова эхом отдались в ящике.
Тишина.
– Пожалуйста, не оставляйте меня в одиночестве. Пожалуйста…
Вздох.
– Откуда мне знать, что вы не подсадная утка?
Сюзанна чуть не рассмеялась.
– Я кто?
– Подсадная утка. И они посадили вас сюда, чтобы узнать, что я буду говорить. И вы одна из них.
На этот раз она уже не смеялась. В этом не было ничего забавного.
– Я могла бы то же самое сказать о вас.
Снова наступила тишина.
– Послушайте, – сказала Сюзанна, – мы с вами застряли здесь. Давайте просто поговорим. Пожалуйста.
Молчание.
– Ладно, – наконец ответил голос. – Но если они будут что-то говорить, я скажу, что это была ваша идея.
– О’кей. – Сюзанна даже улыбнулась. Эта маленькая победа почти заставила ее забыть о голоде и переполненном мочевом пузыре. – Ладно. Итак, меня зовут Сюзанна. А как зовут вас?
Молчание.
Сюзанну начала охватывать тоска. Она была еще чернее и тяжелее, чем мрак в ящике.
– Ох, ну что же вы? Пожалуйста. Вы же сказали, что поговорите со мной…
Вздох.
– Я рискую. Рискую по-настоящему.
– Я знаю. Просто скажите мне ваше имя. Я хотя бы буду знать, с кем разговариваю.
Еще один вздох.
– Джулия. Меня зовут Джулия…
Глава 45
– Что вы делаете?
Фиона Уэлч обернулась и застыла. Она стояла на коленях на стойке в кухне Паулы Харрисон, подняв руки к навесному шкафу. Банка с растворимым кофе лежала на боку, продолжая перекатываться и рассыпая коричневые гранулы.
– Я… просто достаю тут кое-что… для чая…
Фил прикрыл за собой дверь кухни, чтобы Паула не увидела всего этого. Он прошел через комнату и остановился перед Фионой. По-прежнему стоя на коленях на кухонной стойке, она обернулась и сейчас смотрела на него сверху вниз.
Глядя на нее, Фил нервно сжимал и разжимал кулаки.
– Слазьте отсюда.
– Спасибо, но, думаю, мне лучше пока остаться тут. Вам будет сложнее злиться на меня, если я физически занимаю доминирующую позицию.
– Спускайтесь.
На лице ее снова появилась улыбка распущенной библиотекарши.
– Вам не нравятся доминирующие женщины? – Она насмешливо свела брови. – А может, все дело в том, что вы полицейский? И это просто реакция мужчины, привыкшего доминировать
Фила уже трясло от злости. Но ему все-таки удалось говорить спокойно.
– Если, чтобы снять вас, мне придется залезть туда, вам это не понравится.
Он замолчал. Она смотрела ему прямо в глаза.
Потом отвела взгляд в сторону. И спустилась на пол.
Фил даже не попытался ей помочь.
Когда она снова оказалась на ногах, он схватил ее за плечи.
– Что вы себе, черт побери, вообразили? Что вы творите? Это чужой дом. Дом человека, у которого пропала дочь.
– Да, я знаю, – ответила Фиона, подхватывая его разъяренный тон. Голос ее превратился в злобное шипение. – Я ищу зацепки, вещественные доказательства. Что-нибудь, что могло бы помочь составить более полную картину в отношении Адель Харрисон. То есть то, что я и должна делать, разве не так? Составлять психологический портрет.
– Портрет того, кто ее похитил. Того, кто убил Джулию Миллер. А не… – Он широким жестом обвел кухню. Банка с кофе наконец перестала кататься и сейчас лежала неподвижно. – …А не все это.
Фиона Уэлч выглядела непоколебимой.
– А вы видели эту гостиную? Ни одной книги, ни одной книжной полки. DVD – да, но книг нет вообще.
– Ну и что? Здесь живут реальные люди. У которых своя реальная жизнь. И далеко не все черпают мысли из книг.
По лицу ее блуждала странная улыбка, словно она запоминала его слова, мысленно сохраняла их, чтобы использовать в каких-то своих будущих тезисах. И это злило его еще больше.
– Думаю, будет лучше, если вы уйдете. Прямо сейчас.
Она быстро моргнула. Дважды.
– Почему?
– Потому что я не хочу больше с вами работать.
– Но Бен сказал…
– Мне до лампочки, что сказал Бен! Это расследование веду я, и я не хочу, чтобы вы в этом участвовали. Ясно? – Он указал в сторону двери. – А теперь давайте. Вперед!
Она бросила на него полный негодования взгляд и открыла было рот, чтобы возразить, но передумала. Просто развернулась и вышла.
– Извините нас, – сказал Фил, ставя перед Паулой чашку с чаем.
Чашка была большая и явно часто использовалась. Сбоку на ней была картинка, изображавшая улыбающуюся женщину с ребенком в одной руке и пылесосом – в другой; внизу стояла надпись: ЛУЧШАЯ В МИРЕ МАМА.
– Это ваша чашка? – спросил Фил.
– Адель, – ответила Паула, прихлебывая из нее. – Я купила ее на первый день рождения Надин. И сказала Адель, что это ей от дочки.
Она сдавленно всхлипнула.
– О’кей, – сказал Фил, поставил свою чашку и наклонился вперед, пытаясь удержать внимание Паулы достаточно долго, чтобы с ней можно было поговорить. – Вернемся к нашим вопросам.