Желание и чернокожий массажист. Пьесы и рассказы
Шрифт:
Г у т м э н. Прожектор на этого гринго! Осветить ступеньки!
(Прожектор освещает Килроя. В тот же миг Эсмеральда вновь кричит: «Янки! Янки!»)
Цыганка. Что там такое? (Выбегает на площадь.)
К и л р о й. О нет, я все-таки уйду!
Эсмеральда. Espere un momento! [67]
(Цыганка зовет полицию, но ее крика в толпе не слышно.)
К и л р о й. Не выйдет, малышка. Я даже перчатки заложил, чтоб отсюда выбраться.
67
Подожди
Эсмеральд. Querido!
К и л р ой. Что значит «любимый». Перед этим словом устоять трудно, но я просто обязан.
Эсмеральда. Чемпион!
К и л р о й. Да, я привык быть чемпионом, но зачем же об этом сейчас?
Эсмеральда. Стань им опять! Прими их вызов! Брось им перчатку!
Цыганка (кричит). Ну его, этот не подходит!
Эсмеральда. Ну, по-жа-а-а-луйста!
Цыганка. Наподдай-ка ей, Нянька, она совсем очумела!
(Вместо этого Няньку бьет Эсмеральда.)
Эсмеральда. Герой! Чемпион!
Килрой. Я не в форме!
Эсмеральда. Ты все еще чемпион, все еще непобедимый обладатель золотых перчаток!
Килрой. Никто меня так давным-давно уже не называл!
Эсмеральда. Чемпион!
Килрой. Мое сопротивление почти сломлено.
Эсмеральда. Чемпион!
Килрой. Все, я уже не сопротивляюсь!
Эсмеральда. Герой!
Килрой. Херонимо! (Летит с лестницы в центр площади, поворачивается к Эсмеральде и зовет.) Куколка! (Его окружает ликующий уличный народ, который устраивает триумфальный эксцентрический танец, показывая Килроя как бойца, путешественника и любовника. Танец и музыка кончаются. Килрой выскакивает из круга, протягивает Эсмеральде руку и кричит.)
Килрой. Килрой — чемпион?
Эсмеральда. Килрой — чемпион!
(Вырывает у опешившей Няньки букет красных роз и кидает их Килрою.)
Толпа (пронзительно). Ole!
(В тот же миг Цыганка бросает на землю гонг, который издает при этом протяжный звук. Килрой поворачивается, подходит к рампе и говорит публике.)
Килрой. Видали?
(Ликующий уличный народ окружает его и поднимает на руки. Свет меркнет, и занавес опускается.)
Т о л п а (не перестает кричать). Ole!
ЗАНАВЕС
Короткий антракт
БЛОК ДВЕНАДЦАТЫЙ
Сцена погружена в темноту. В луче юпитера лишь Эсмералъда — она стоит на крыше фургона.
Эсмеральда. Мама, что случилось? Мама, свет погас! Мама, где ты? Так темно, я боюсь! Мама!
(.Юпитер освещает опустевшую площадь. Перед фургоном за маленьким столиком сидит Цыганка.)
Цыганка. Спускайся, кукла, стряслась беда. Ну, выбрала себе героя!
Г у т м э н (с балкона «Сьете Марес»), «Камино Реал ь», блок двенадцатый!
Нянька(У фонтана). Цыганка, в фонтане все еще нет воды.
Ц ы г а н к а. А чего ожидать-то? Кому хранить традиции? Растишь дочку. Она смотрит телевизор. Слушает поп-музыку. Читает «Тайны экрана». Ходит на фиесты. Луна снова делает ее девушкой — и это главная сенсация недели! А что она? Находит себе избранника — беглого коверного! Что ж, давайте! Впустите шута и приготовьте девственницу!
Нянька. Хотите довести дело до конца?
Цыганка. Послушай, Нянька! Я действую на законных основаниях. С этим шутом будут обращаться так же, как если б он устроил в Камино Реаль валютный переполох! Поехали, девушка! Но сначала подмажь колеса!
(Нянька заходит в фургон. Цыганка потирает руки, дует на зеркальце, плюет на него, протирает «замшей», произносит традиционное «раз-два», а затем шепнет: «Свет мой, зеркальце, скажи…»; в это время с розой в зубах из ее фургона выходит Килрой.)
Цыганка. Siente se, por favor [68]
К и л р о й. No comprendo the lingo [69]
Цыганка. Выбрось эту розу!
Нянькала сценой). Эй, Цыганка!
Цыганка. Зови меня мадам!
Нянька (входя). Мадам! За вами наблюдают в…
Ц ы г а н к а. В шпионский глазок!
Н я н ь к а. А «Беглец»-то того!
Цыганка. В городе Элизабет, штат Нью-Джерси… в 10.57 вечера по восточному поясному времени, пока вы засовывали себе в прическу анютины глазки! А вот и мое второе сообщение: солнечная система движется в направлении созвездия Геркулеса; а это значит — смывайся! (Нянька выходит. Из-за сцены слышен шум.) Тихо, вы там! Черт вас возьми!
68
Садитесь, пожалуйста! (исп.)
69
Не понимаю язык (искаж. исп.)
Н я н ь к а (за сценой). С ней же невозможно совладать!
Цыганка. Так дай же ей двойную порцию брома! (Килрою.) Ну, каково чувствовать себя избранником, а?
Килрой. Давайте я вам кое-что расскажу.
Цыганка. Побереги силы — они тебе еще пригодятся.
К и л р о й. Я хочу с вами начистоту. Можно?
Цыганка (быстро проштамповывая какие-то бумаги). Зачем вообще тогда ходить к цыганке, если с ней не начистоту?
Килрой. Аяне знаю, зачем меня избрали.
(За сценой происходит борьба между Эсмеральдой и Нянькой.)
Цыганка. Время покажет… О, как я ненавижу эту бумажную волокиту! Нянь… (Нянька входит и становится у стола.) Эту подшивку с будущего воскресенья шесть раз переиначат. Подшей все это дерьмо! (Килрою.) Но трубка мира уже зажжена. Дай-ка мне спичку! (Протягивает ему сигарету.)
Килрой. Нет, спасибо.