Желание и чернокожий массажист. Пьесы и рассказы
Шрифт:
Нянька (строя рожу). Норку или соболь?
Цыганка. Ха, а вот и куколка! Сюда! Засекай время! (Нянька бросает ей засаленное одеяло. Цыганка отдает няньке будильник и проходит сквозь отделанную бусами веревочную занавеску.) Adios! [72] Ха-ха!
(Только она исчезает, как за сценой один за другим звучат выстрелы. Килрой вздрагивает.)
Эсмеральда (жалобно).
72
До свидания! (исп.)
Килрой. Хочешь сказать, на улице к ней приставали?
Эсмеральда. Какие-то типы.
Килрой (публике). Да уж, конечно, не приятели. (Она горестно садится на кушетку. Килрой облизывает губы.) Ты сегодня какая-то не такая, как тогда…
Эсмеральда. Тогда?
Килрой. Да, тогда на площади, когда эти гориллы на меня набросились, а тебя тащила в дом твоя мамочка! (Эсмеральда смотрит на него с удивлением.) Ты что, не помнишь?
Эсмеральда. Я вообще ничего не помню, что было до того, как луна вернула мне девственность.
Килрой. Был шок, а?
Эсмеральда. Да, шок.
Килрой (улыбаясь). Это называется «временная амнезия».
Эсмеральда. Янки…
К и л р о й. А?
Эсмеральда. Я рада, что это ты. Что я тебя выбрала. (И далее тихим голосом.) Я рада. Я очень рада…
Нянька. Куколка!
Эсмеральда. Что, Нянька?
Н я н ь к а. Ну как, дела идут?
Эсмеральда. Еле-еле.
Н я н ь к а (с трудом передвигаясь). Хочу почитать что-нибудь простенькое.
Эсмеральда. Он сидит на «Тайнах экрана».
К и л р о й (вскакивая). О, да вот же они! (Протягивает ей киножурнал. Она так же неуклюже ковыляет обратно.) Мне как-то неловко… (Вдруг достает фотографию в серебряной рамке.) Хочешь посмотреть картинку?
Эсмеральда. Какую?
К и л р о й. Фотографию.
Эсмеральда. Твою?
К и л р о й. Моей единственной верной женщины. Она была платиновая блондинка, как Джин Харлоу [73] . Ты помнишь Джин Харлоу? Да нет, не помнишь. А мы, стареющие, помним. (Кладет фотографию в сторону.) Говорят, ее пепел хранится в маленькой частной часовне в Форест-Лон. А, может, было бы лучше его рассеять, чтобы выросло много новых Джин Харлоу, а потом, весной, собирать их прямо с куста? Но ты не слишком разговорчива.
73
Голливудская звезда 30-х годов. — Прим. перев.
Эсмеральда. Хочешь, чтобы я болтала?
К
Эсмеральда. Музыка! (Встает и из изящного хрустального графина наливает вино — в это время начинает играть музыка.) Говорят, что скоро денежная система во всем мире будет единой.
К и л р о й (поднимая бокал). Повтори, пожалуйста, мои локаторы были еще не совсем готовы.
Эсмеральда. Я сказала: говорят, что… Да ладно! Но для нас это важно, потому что мы все еще зависим от американского доллара… плюс федеральные налоги.
К и л р о й. А как же!
Эсмеральда. А как ты относишься к классовой борьбе? Ты принимаешь в ней участие?
К и л р о й. Не так чтобы…
Эсмеральда. Вот и мы тоже не так чтобы — и все из-за диалектиков.
К и л р о й. Из-за кого?
Эсмеральда. Ну, из-за людей, у которых акцент. Но мамочке-то наплевать, раз они привезли римского папу не сюда, а в Белый Дом.
К и л р о й. И кто это они?
Эсмеральда. Да эти, как их… сове-тик-усы. Усы, если маленькие, приятно щекочут, а бороды колются… (Хихикает.)
К и л р о й. Я всегда гладко выбрит.
Эсмеральда. А что ты думаешь о племени Мумбо-Юмбо? Старик уже от них того.
К и л р о й. Какой старик?
Эсмеральда. Бог. Мы-то так не считаем, но повсюду только эту «мумбу-юмбу» и слышишь, вот он от нее наверняка и обалдел!
К и л р о й (подпрыгивая от нетерпения). А я думал, мы будем говорить на другую тему. Ведь этот разговор никуда не ведет. Никуда!
Эсмеральда. Ао чем ты хочешь?
К и л р о й. О чем-нибудь более интимном. Например, о…
Эсмеральда. Откуда у тебя такие глаза?
К и л р о й. О личном! Ага…
Эсмеральда. Ну, откуда ж у тебя такие глаза?
К и л р о й. От верблюда!
Нянька (громко, за сценой). Куколка!
(Килрой вновь подпрыгивает и бьет кулаком правой руки по левой ладони.)
Эсмеральда. Чего тебе?
Нянька. Пятнадцать минут!
К и л р о й. Я не специалист по ускорению. (Публике.) Спорим: она следит, когда я увлекусь и просрочу время!
Эсмеральда (сквозь отделанную бусами веревочную занавеску). Нянька, иди спать, Нянька!
Килрой (яростным шепотом). Действительно, иди спать, Нянька!
(За сценой слышится громкий треск.)
Эсмеральда. Нянька пошла спать… (Срывает занавеску и возвращается в нишу.)
К и л р о й (с огромным облегчением). А-а-а-а-ах…
Эсмеральда. Куда ты уставился?
К и л р о й. На зеленых змеек — для чего ты их носишь?