Железный шип
Шрифт:
– Прощайте, ребята! – сказал док в спины Джексону и Ахмулу уже ступившим на лестницу. – Ахмул, не волнуйся – я передал твое меню по связи. Мне ответили, что для того, чтобы получить еду, тебе нужно будет всего лишь сказать об этом громко вслух.
– Так и сделаю, – заверил его Ахмул.
Оказавшись на земле, Джексон поднял голову и посмотрел на верхушку Мэм. Вокруг корабля вилось какое-то темное звенящее облако. Неожиданно он заметил, что облако время от времени поблескивает металлом и что это и не облако совсем, а рой небольших, кружащихся насекомых, кольцом снующих вокруг острого носа корабля. Этих насекомых становилось все больше и больше, они пульками вылетали из-под крон деревьев на склоне ближайшего холма, образуя
Некоторые насекомые выскакивали из общего водоворота у носа Мэм и стремглав неслись к земле. Одно из них впилось в почву рядом с ногой Джексона и исполнило, как он понял, общий для всех ритуал; в жвалах оно принесло маленькую частичку стали космической закалки и только лишь прикоснувшись лапками к земле, немедленно начало зарываться вглубь как бурав. Насекомое исчезло, насколько мог оценить это по его скорости Джексон, уйдя под землю фута на три, а потом снова выбралось наружу, уже с пустыми жвалами, и незамедлительно взмыло вверх за новой порцией.
Из неба на бедную Мэм посыпались жуки большего размера и начали быстро высверливать отверстия в ее уже обнажившихся к этому моменту от внешней обшивки переборках и внутренних структурах. С тяжелым гудением жуки-сверлильщики отлетали от своей жертвы на некоторое расстояние, унося с собой в своих цепких придатках кусочки компонентов корабля и там сбрасывали их вниз, на ровно укошенную густую траву с нежными дикими цветочками, к подножию на глазах исчезающей Мэм. Детали падали в траву с глухим стуком и тут же подхватывались ползучими насекомыми и другими механического вида тварями, только того и ждущими, уволакивались ими в укромные уголки, разделывались там на крохотные фрагменты, частью зарываемые в землю, а частью жадно заглатываемые для целей таинственного пищеварения.
– Эй, постойте! – крикнул им Джексон, пытаясь добраться до Мэм прежде, чем на Земле не останется больше никого, кто смог бы объяснить ему, что случилось. Но было уже слишком поздно. И Мэм, и док, и робот-повар, и карт-серверовщик, и машина-уборщик и все, все остальное, что находилось у Мэм – кроме комбинезона Джексона – было уже мертво и бесполезно. Однако большое количество полезных минералов было возвращено в лоно матушки-Земли.
Все это время Ахмул удивленно озирался.
– Я вижу людей, они идут сюда, – внезапно сказал он. – Они все без одежды.
Глава тринадцатая
1
Руки и ноги Джексона были налиты тяжестью. Пытаясь не уподобиться Ахмулу, он старательно сохранял грациозность движений и походки, но руки и ноги его стали просто неподъемными. Кстати, Ахмул оказался прав – на этих людях совершенно не было одежды.
Это была большая группа людей, мужчин и женщин, всего человек около двадцати. Впереди группы стоял мужчина – стройный, длинноногий, грациозный и мускулистый – таких красивых людей Джексон в жизни не видел – по всей видимости, только что гибко вынырнувший, как и все остальные с ним, из какой-то укромной ложбины неподалеку. Он стоял и смотрел на Ахмула и Джексона, по колено в траве, окруженный вокруг головы и плеч сверкающими вьющимися блестками, как коротким плащом из странных дневных звезд. Через короткое время роящиеся вокруг мужчины насекомые сделали последнюю петлю, дружно взмыли вверх в небо и растаяли в нем, после
Все они были молоды, но зрелого возраста и двигались с уверенностью, которая напомнила Джексону повадки амрсов. До того как появиться перед Джексоном и Ахмулом, они что-то там делали, в своей ложбине убежище.
Джексон ощущал себя неповоротливым и видел происходящее как бы разделенным на несколько прозрачных слоев-экранов, наложенных друг на друга и находящихся между ним и этими людьми.
Он тоже смотрел на них и понимал, кто они такие есть. Это были люди, которые всю свою жизнь питались правильно, жили правильно и правильно следили за своим здоровьем. Это были люди, рожденные через много поколений от людей, таких же, каким был он, когда жил в штате Огайо.
И с точки зрения того человека, каким он был, когда жил в штате Огайо, он понимал как сейчас выглядит сам. Низкорослый, с резкими нервными движениями, тонкими ногами с большими коленями, поджарым животом. Его кожа напоминала шкуру лошади, некоторое время назад прорвавшейся сквозь колючую проволоку. Его ввалившиеся глаза были голубыми, как лед без какого-либо признака меланина, их белок был похож на гладкую, влажную кость. Его волосы напоминали куцую, обтрепавшуюся крышу из хрупкой соломы. В своем голубом комбинезоне он был смешон. Он был пародией.
Их мужчины были великанами; их женщины были очень умны. Они шли навстречу Ахмулу и Джексону легко и свободно, как люди, которые ни разу в жизни не наступали на колючку.
Отлично, и что же он должен теперь делать? Не может же он сорвать у них на глазах с себя комбинезон и стать самим собой. Это будет неудобно.
– Видишь? Я говорил тебе – на них нет одежды.
– Все верно. Прими мои извинения, Ахмул.
– Твои что?
– Я говорю, что был неправ.
Жужжание насекомых прекратилось. Теперь Джексон слышал только тихий шепот ветра в мягкой траве. Он с наслаждением ощутил исходящее от солнца тепло на своих руках и лице. Он даже вспомнил, что это такое – прогулки по испещренным тенями апрельским рощам Огайо и сонное наслаждение часовых поджариваний на пляжах Джексон Парка, когда он жил в Чикаго. "Я дома", – подумал он, – "я дома, хотя я здесь ни разу не был, но должен в это верить и должен в этом себя убедить".
Он начал прислушиваться к тихим, журчащим голосам приближающихся к ним людей, переговаривающихся друг с другом. Он потряс головой, чтобы прочистить мозги, и понял, что мышцы на его шее напряглись и превратились в тугие канаты.
Они окружили их. Некоторые из пришельцев вздымали руки в небрежных приветственных жестах и улыбались. Они все без исключения были выше его. Один из них сказал:
– Привет! Комп сказал нам, что вы участники генетического эксперимента на Марсе. Ты и твой товарищ. Сказать по правде, Комп сказал нам про этот эксперимент впервые. Когда ваш корабль появился на горизонте и начал опускаться, мы сразу же спросили Комп и узнали для себя очень много нового. Ваш прилет – величайшее событие года. Это великолепно. Добро пожаловать на Землю.
Выговор мужчины явно происходил со среднего запада, хотя и был чуть-чуть неразборчивым. Джексон немного напряг внимание и нашел, что способен понимать этого человека почти полностью.
Комп, очевидно, был Центральным Правителем этого места, обслуживание которого ныне было упрощено до предела, руководящим насекомыми и определившим судьбу космического корабля и астронавтов-участников – заброшенного? забытого? – генетического эксперимента на Марсе.
Все началось вскоре после того, как экспедиция на борту Мэм оставила Землю, чтобы положить начало – человеческому над человеком – эксперименту. Население Земли вручило бразды правления своим благополучием единому всесторонне развитому механическому разуму, и теперь Джексон видит перед собой потомков тех, кто под опекой этого разума вырос.