Жемчуг Лутры
Шрифт:
Рубихвост просто таял от удовольствия, но изо всех сил старался сохранить серьезное выражение морды.
— Да разве это шторм, генерал? — махнул он лапой. — То, что мы видим сейчас, — это так, легкая рябь на поверхности пруда. Эй, капитан, подтвердите мои слова.
Ромска деловито кивнула:
— Это правда. Но, генерал, вам не о чем беспокоиться. Император приказал мне доставить вас и ваших надзирателей к берегам Страны Цветущих Мхов. Я дала ему торжественную клятву. Пусть волны будут выше самых высоких гор, пусть корабль
— Не-е-ет! — завопил генерал, перегибаясь через борт. С трудом сдерживая рвоту, генерал позорно поплелся к дверям своей каюты.
Ромска и Рубихвост едва сдержались, чтобы не рассмеяться ему в спину.
— Ну ты и загнула, — прошептал рулевой. — Рыбьи кишки на прогорклом масле — ну и гадость!
ГЛАВА 8
Весенняя заря на чистом, без единого облачка небе только поднималась над Рэдволлом, когда маленький Арвин, подскочив к кровати Пижмы в лазарете, огрел ее подушкой.
— Вставай, Пижма! Соня-просоня!
Такое оскорбление ежиха оставить без наказания не могла.
— Сейчас я тебе покажу, кто у нас соня-просоня! — воскликнула она.
Вызов был принят, и дуэль на подушках началась.
— Злючка-колючка! — обзывался Арвин, нападая на Пижму.
— Ах ты личинка! Вот я тебе задам! — кричала она в ответ, переходя в контратаку.
Разумеется, через пару минут одна из подушек наткнулась на край кровати и распоролась от края до края. Вся палата лазарета оказалась засыпана перьями, а баловники повалились на кровати, умирая от смеха.
— Ах вот как эти хулиганы ведут себя там, где положено тихо лежать и выздоравливать! — сказала сестра Цецилия, появившаяся на пороге лазаретной палаты. Уперев руки в бока, она недовольно заявила: — А я-то собиралась нести вам завтрак в постель! Я-то по глупости своей подумала, что вы больны, устали и что вам нужно отдохнуть.
Пижма попыталась сказать что-то в свое оправдание, но тут маленькое перышко попало ей в нос, и она чихнула.
Арвин невинно улыбнулся и подошел к рассерженной сестре Цецилии.
— По-моему, Пижма немножко простудилась, — сказал он.
Но обмануть опытную, много повидавшую на своем веку мышь оказалось не так легко. Уловка не сработала.
— Этого еще не хватало! — заявила сестра Цецилия. — Значит, так: завтрака не получите, пока не наведете здесь чистоту. Арвин, возьми швабру и собери все перья. А ты, Пижма, бери иголку и нитку, зашивай наволочку, а потом вместе набивайте подушку заново. И побыстрее.
Малыши принялись за работу, а сестра Цецилия, поразмыслив, решила ужесточить наказание за столь серьезный проступок.
— Не забудьте застелить постели, а кроме того, когда закончите с подушкой, выбейте покрывала и протрите пыль на всех полках. Все слышали?
Грозно посмотрев на провинившихся, старая мышь вышла за дверь. Арвин тотчас же упер руки в бока и стал передразнивать сестру Цецилию:
— Эй, Пижма, ну-ка быстро, бери швабру! Что за беспорядок, в жизни такого не видела! Ох уж мне эти безобразники!
Не успели они вволю насмеяться, как в дверь кто-то постучал.
— Сюда нельзя! — прокричал в ответ Арвин. — Здесь живут только наказанные и прочие трудные подростки.
В дверном проеме показалась голова ежихи Тизель.
— Вот это да! Да что здесь такое творится? — всплеснула она лапками.
Пижма поняла, что дело принимает нешуточный оборот, и, став серьезной, спокойно ответила:
— Ничего особенного, госпожа Стамп. Это совершенно случайно. Вот подушка просто распоролась, и всё. А сестра Цецилия сказала нам, чтобы мы сначала убрали в комнате, а только потом спускались на завтрак. Арвин, давай приступай! Начинай подметать!
Понаблюдав за ними некоторое время, ежиха от души расхохоталась и сказала:
— Будете копаться, так и до завтра не управитесь. Ладно, я вас прощаю. Спускайтесь вниз, на кухню, а я уж как-нибудь тут уберусь. У меня-то это побыстрей получится.
Арвина и Пижму не пришлось долго упрашивать, но перед тем, как выскочить за порог, они осыпали ежиху благодарностями.
— Ладно, ладно, — растроганно сказала она. — Кыш отсюда, пока я не передумала.
На кухне уже вовсю шла раздача завтрака. Пижма и Арвин приблизились к ожидающим своей очереди зверям, встав за Хватом. Тот обернулся, внимательно посмотрел на вновь прибывших, затем похлопал по плечу стоявшего рядом с ним Снопа.
— Слушай, старина, — сказал он, — не зря я тебе говорил, что странные зверюшки обитают в этом аббатстве. Ты только погляди, кто это за мной очередь занял, какая-то ёжептичка. Правда смешно?
Продолжая выдергивать перья из колючек на голове, Пижма ответила:
— Никакая я не ёжептичка, а просто ежиха. Меня зовут Пижма. А это Арвин, мой друг.
Недолинявший, потрепанный заяц элегантно отставил ногу и галантно поклонился:
— Счастлив познакомиться. Мое имя Хват, а эту кучу перьев можете называть Снопом.
Пижма кивнула:
— Я уже знаю.
Хват вплотную, нос к носу, приблизился к ней и, глядя в глаза, спросил:
— А хотелось бы знать, откуда ты все это знаешь? Вопрос застал Пижму врасплох.
— Ну… я… это… наверное, мне кто-нибудь сказал. Схватив бельчонка за лапу, она потащила его за собой в дальний конец зала, где было меньше шансов попасться на глаза придирчивой сестре Цецилии.
Они сели между кротихой Копушей и полевкой Фиалкой. Пижма старалась не отрывать взгляда от тарелки, с аппетитом уплетая горячие картофельные оладьи с медом и запивая все это душистым травяным чаем.