Жемчужина Лабуана
Шрифт:
— Это зависит от твоих ответов, — сказал Сандокан.
Англичанин побледнел, но, не сказав ни слова, только крепче сжал губы, как бы боясь, что с них сорвется хотя бы звук.
— Ну, где ты находился, когда я покинул виллу лорда?
— В лесу, — ответил солдат.
— Что ты делал?
— Ничего.
— Ты что, смеешься надо мной? На Лабуане не так много солдат, чтобы посылать их просто прогуливаться в лесу.
— Но…
— Говори, я хочу знать все.
— Я ничего не знаю.
— Ах так?
Сандокан выхватил крисс и быстрым движением чиркнул им по горлу солдата, дав скатиться по нему капле крови.
Пленник не мог сдержать крика страха и боли.
— Говори, или я убью тебя, — холодно проговорил Сандокан, не отнимая крисс, кончик которого уже обагрился кровью.
Капрал еще немного поколебался, но, видя в глазах Тигра Малайзии твердую решимость, уступил.
— Хорошо! — сказал он упавшим голосом. — Я все скажу.
Сандокан сделал знак своим людям отойти, а сам уселся вместе с Янесом на пушечный лафет.
— Я тебя слушаю. Что ты делал в лесу?
— Следовал за баронетом Розенталем.
— Ах вот как!.. — воскликнул Сандокан, и мрачная молния сверкнула в его взоре. — Продолжай!
— Лорд Гвиллок узнал, что вы не малайский князь, и договорился с баронетом и комендантом Виктории устроить засаду. Было поднято по тревоге два взвода, и нас послали окружить виллу.
— Это я знаю. Что произошло потом, когда мне удалось прорвать ряды и укрыться в лесу?
— Когда баронет вошел на виллу, он нашел лорда Гвиллока раненым. У него была рана на ноге, нанесенная вами.
— Мной!.. — вскричал Сандокан.
— Может, случайно?
— Еще бы. Пожелай я убить его, никто бы мне не помешал. А леди Марианна?
— Она плакала. Казалось, что между этой леди и ее дядей произошла ужасная сцена. Лорд обвинял ее в том, что она помогла вам бежать… а она умоляла пощадить вас.
— Бедная девушка! — воскликнул Сандокан, в то время как волнение исказило его черты. — Ты слышишь, Янес?
— Продолжай, — сказал португалец солдату. — Но берегись: говори только правду. Ты останешься здесь до нашего возвращения с Лабуана. Если ты солгал — ты умрешь.
— Какой смысл мне обманывать? — отвечал капрал. — После бесплодной погони мы остались на вилле, чтобы защитить ее от возможного нападения пиратов. Ходили тревожные слухи. Говорили, что пираты уже высадились и что Тигр Малайзии скрывается в лесу, готовясь напасть на виллу и похитить девушку. Что случилось потом, я не знаю. Но слышал, что лорд Гвиллок хочет перебраться в Викторию под защиту ее фортов.
— А баронет Розенталь?
— Он скоро женится на леди Марианне.
— Что?!. — вскричал Сандокан, вскакивая на ноги.
— Я говорю, что он берет ее замуж.
— Ты хочешь обмануть меня?..
— Зачем? Я слышал, что свадьба состоится через месяц.
— Но леди Марианна ненавидит этого
— Лорда Гвиллока это не волнует.
Сандокан закрыл глаза и невольно зашатался. Страшная судорога исказила его черты.
Он подошел к солдату и, пронзительно глядя на него, проговорил свистящим шепотом:
— Ты не лжешь? Это правда?
— Клянусь вам, — ответил напуганный солдат.
— Ты останешься здесь, а мы поплывем на Лабуан, — взяв себя в руки, сказал пират. — Если я вернусь сюда с победой, я дам тебе столько золота, сколько ты весишь.
Потом решительно повернулся к Янесу.
— Мы отправляемся немедленно!
— Я готов, — ответил португалец просто.
— У тебя все в порядке?
— Остается выбрать людей.
— Возьмем самых храбрых. Борьба будет нешуточной.
— Но нужно будет оставить здесь достаточно сил, чтобы защитить наш остров.
— Чего ты боишься, Янес?
— Англичане могут воспользоваться нашим отсутствием и кинуться на Момпрачем.
— Они не осмелятся.
— Я не уверен в этом. На Лабуане достаточно сил, Сандокан. Рано или поздно, но это случится.
— Они найдут нас готовыми к отпору. И посмотрим тогда, кто сильнее: тигры Момпрачема или леопарды Лабуана.
Сандокан собрал свои отряды, набранные из самых воинственных племен Борнео и островов Малайского моря, и выбрал из них девяносто человек. Это были самые крепкие, храбрые и отчаянные из пиратов, настоящие морские дьяволы, которые по одному знаку его, не колеблясь, готовы были ринуться на форты Виктории, этой цитадели Лабуана.
Потом он подозвал Джиро-Батола и сказал тем, кто оставался для защиты острова:
— Вот человек, сражавшийся доблестно, и единственный, кто остался в живых в нашей несчастной экспедиции на Лабуан. Во время моего отсутствия подчиняйтесь ему, как мне самому. А теперь выходим в море, Янес.
Глава 16
ЭКСПЕДИЦИЯ ПРОТИВ ЛАБУАНА
Девяносто человек сели на праос; Янес и Сандокан заняли места на самом большом и прочном, несущем двойные пушки и полдюжины спигард. Кроме всего прочего, корпус этого корабля был обшит железом.
Якоря были подняты, паруса поставлены, и экспедиция вышла из бухты под прощальные крики пиратов, заполнивших берег и бастионы.
Небо было ясное, и море гладкое, как масло, однако на юге появилось несколько облачков того особенного цвета и странной формы, которые не предвещали ничего хорошего.
Сандокан, который не только был отличным навигатором, но и хорошо чувствовал погоду, ощутил перемены в атмосфере, но они пока что не беспокоили его.
— Если пушки не способны остановить меня, то не остановит и шторм. Я чувствую в себе столько сил, что могу бросить вызов и буре, — сказал он.