Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Нахмурив широкие брови, он еще осмотрел меня с ног до головы, словно пытаясь в очередной раз найти изъян, но, как и всегда лишь обжог тело своей плохо скрываемой страстью. Родерик кликнул Рарию за собой, и когда дверь за ними закрывалась, супруг сообщил, что уже велел служанкам помочь мне подготовится к предстоящему празднику.

Шарлот и еще две девушки, которые готовили меня к свадьбе, впорхнули в комнату, запуская за собой слуг с большой деревянной бадьей. Меня вновь искупали, причесали и переодели. На этот раз Шарлот лишь собрала пряди у лица и закрепила их на затылке

серебряным колечком, опуская на мои волосы прошлый подарок ярла и пряча тонкую цепочку под волосами, поправляя жемчужину у меня на лбу.

Все платья теперь имели серый оттенок, так или иначе напоминая, к какому клану я принадлежу. Но сегодняшний наряд был более торжественный. Юбка, как и всегда в пол, но из нескольких слоев, которые при каждом шаге развивались, словно морская пена, ударившаяся о песчаный берег. Верх закрытый, но близкий к телу, облегал меня, подчеркивая хрупкий силуэт. Длинные рукава, с прорезями для рук, так же были из легкой ткани, и взлетали в воздух, стоило мне сделать резкий шаг. Пояс украсила плетеная цепочка, с длинным свисающим концом, на котором, мерцая, висел прозрачный камешек в форме капли.

И теплые сапожки.

К демону красоту. Тепло было важнее.

В самом конце Шарлот принесла мне меховую накидку и, опустив ее на плечи, застегнула на груди простую застежку.

— Вечер обещает быть долгим, ирли Торунн.

— Кто к нам приехал, Шарлот?

— Отец ирли Виктории.

— Вот как. — Девушка робко кивнула, как будто боялась, что ее согласие мог кто-то заметить. — Шарлот, а как отец ирли Виктории отреагировал на решение ярла жениться второй раз?

Серые глаза девушки испуганно расширились.

Этого было достаточно, что бы понять, как ко мне отнесется… двоюродный свекр?

Шарлот поторопилась все как можно быстрее закончить и сбежать, что бы я больше не задавала вопросов, ответы на которые она могла дать, но не хотела, боясь наказания.

Ожидание съедало. Я чувствовала, что этот вечер может привнести много новых переживаний, страхов и угроз. Потому как неизвестный мужчина, еще даже не будучи со мной знакомым, уже ненавидел меня, просто за то, что именно я оказалось проданной ярлу. Я же тоже не была в восторге от этого брака! Но сейчас могла стать той, на кого повалятся все шишки.

— Ирли Торунн! — Гест Клеменс постучался в дверь, и я вздрогнула, совершенно выпав из реальности. — Я могу войти?

— Да, проходите, Гест.

Мужчина вошел в комнату и, увидев меня, улыбнулся.

— Вы похорошели, Бланш. Вам идет замужество.

— Не несите чепухи. Каждой женщине идут платья и украшения, но муж как аксессуар совершенно бесполезен. — Я дружески обняла мужчину и получила бережное объятие в ответ. — Где вы пропадали?

— У поверенного много дел. Простите, что я пропустил вашу свадьбу, и в знак извинений я все же привез вам свадебный подарок.

— Не стоило, Гест. Вы не пропустили ничего интересного.

— Как же, как же. Неужели вы готовы заявить, что я зря вез черничный пирог от Ингрит? — Он блеснул глазами и вновь расплылся в улыбке.

— Пирог от Ингрит? — Обрадовалась я, улыбнувшись.

— Именно. Я вручу свой подарок немного позже, а сейчас позвольте, я провожу вас в главный зал?

Я приняла руку поверенного, и мы вышли из комнаты.

— Мне там не будут рады.

— Не все. Лишь малая часть в лице первой супруги ярла и ее отца. — Успокоил Клеменс.

— Гест, может, вы объясните мне, зачем Торунн женился второй раз? Просто прихоть?

— Боюсь, я не в силах рассуждать на эту тему. К большому сожалению, я могу сказать только, что мне жаль, Бланш, что вам так не спокойно. Но я надеюсь, что это пройдет. И могу заверить вас — Ярл не даст вас в обиду. Он слишком собственнически относится…

— К своим вещам? — Перебила я.

— Ну что вы. — Мужчина склонил голову. — К своим женщинам.

Двери зала были открыты. Слуги сновали туда-сюда, принося новые напитки и пополняя блюда на длинных столах, за которыми сидели как люди ярла, так и незнакомые мужчины, в одеждах с синим орнаментом на рубашках и подкладках шуб. Они практически не отличались от тех, кто жил на Шелторе, но цепкие глаза и недоверие к принимающей стороне выдавало в них чужаков.

Клеменс завел меня в зал, стараясь как можно дольше прятать мое присутствие в стайках людей.

Мы были в нескольких шагах от главного стола, за которым уже сидел мой ярл, расслабленно откинувшись на спинку кресла, что больше напоминало трон, его супруга и по левую руку от нее седовласый мужчина, достаточно пожилых лет.

Как только наши взгляды встретились, я поняла, что именно он отец Виктории. Все те же чуть круглые глаза, приятный овал лица, только вот выражение его было не хорошим. Мол «опасайся меня, девочка». Он сидел, уперев локоть в одно из своих колен, и в пол-оборота разговаривал с дочерью, когда заметил меня в компании с Клеменсом, который поспешил поклониться.

— Доброго вам вечера, конунг Бернир.

— Клеменс. — Мужчина легонько качнул головой в знак приветствия и вновь вернул глаза ко мне. — Это и есть твоя жемчужина, Родерик?

Да. Моя жена Бланш Аорелия Торунн.

Он хотел меня раздавить. Победить, заставить бояться. Но я смотрела прямо в глаза конунгу и внимательно читала его лицо. Он брезговал. Его не обаяла моя необычная для местных красота, или же мужчина надежно спрятал ее под маской неприязни.

— Доброго дня конунг Бернир. — Уверенно сказала я, ощущая на коже ненавидящий взгляд Виктории.

Это она. Она зазвала его сюда, что бы заручится поддержкой.

— Я начал сомневаться в твоем вкусе, сын. — Холодно сказал он. — После моей дочери, выбрать второй женой иноземку с бесцветными волосами. Не похоже на тебя, ты же всегда разбирался в женщинах.

«В их телах» — чуть не ответила я, но промолчала.

Вечер обещает быть долгим.

Глава 19

Ярл посадил меня рядом с собой, как можно дальше от Виктории и ее отца, но на высказывание конунга только как то диковато улыбнулся. Виктория же была счастлива. Ей определенно доставляло удовольствие то, как ее отец, ее защитник, прилюдно унижает соперницу. Она заискивающе держала родителя за руку и с грустными, невинными глазами рассказывала о какой-то чепухе.

Поделиться:
Популярные книги

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Ты не мой BOY

Рам Янка
5. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой BOY

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Король Масок. Том 2

Романовский Борис Владимирович
2. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 2

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия