Чтение онлайн

на главную

Жанры

«Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова
Шрифт:

Ли Лин

Ханьский полководец Ли Лин (Ли Шао-цин, ум. 74 до н. э.), воевавший с сюнну, кочевым народом на северо-западе, попал к ним в плен, был на родине приговорен к смертной казни и кончил свои дни у сюнну. Во время его пребывания там к сюнну прибыл с дипломатической миссией Су У (140–60 до н. э.). Предводитель сюнну удерживал у себя Су У в течение девятнадцати лет, но Су У отказался перейти на сторону врагов. Вернувшись домой, Су У и Ли Лин, подружившиеся в плену, еще долго вели переписку. Эта переписка в стихах, дошедшая до наших дней, многими исследователями не считается подлинной: есть предположение, что стихи эти написаны от имени друзей неизвестным автором.

ПЕСНЯ ПРИ РАССТАВАНИИ С СУ У
Путь в
тысячи ли пересек
пустынную эту страну.Я, царский военачальник, пошел на войну с сюнну.В боях бесконечно много сломалось клинков и стрел.Погибшие неисчислимы, забвение – их удел.Уже умерла моя старая мать, —Хотел бы воздать за милости ей, но как бы я к ней поспел?

Неизвестный автор

(II век н. э.)

ПЕСНЯ О БЛАГОРОДНОМ МУЖЕ
Муж благородный строго следит за собою,Повода людям не даст заподозрить плохое.Идя бахчой, не сгибается туфли поправить,Стоя под сливою, шапку не тронет рукою.К дяде и тетке не просится в близкие люди,С малым и старым себя не считает ровнею.Взять рычаги в свои руки никак не стремится,Ласков и светел с любым, кто обижен судьбою.Так Чжоу-гун, нисходивший до нищей лачуги,Сыто рыгал, чтобы не угощали едою.Волосы вымыв, он отжимал их три раза,Славен в потомках премудростью и прямотою.

Примечание: Чжоу-гун – регент при втором государе государства Чжоу, Чэн-ване (1115–1079 до н. э.). Составил свод правил поведения и взаимоотношений людей («Чжоу ли», «Распорядок Чжоу-гуна»), которому сам неуклонно следовал. Считается одним из идеальных правителей древности.

Чжан Хэн

Чжан Хэн (Чжан Пин-цзы, 78–139) – поэт, прозаик, выдающийся ученый-астроном, механик, историк, законник. Ему принадлежат торжественные оды, в том числе «Оды трем столицам», считающиеся точным описанием нравов, обычаев, повседневной жизни столиц и часто привлекающиеся как достоверный исторический материал. Занимал высокие посты в государстве, но под конец жизни ушел со службы, написав «Оду возвращению к полям».

ПЕСНЯ О ЧЕТЫРЕХ ПЕЧАЛЯХ
1
Кто на уме у меня – увы! — ныне Тайшань ему дорог.Мне бы отправиться следом за ним — круты Лянфуские горы.Я наклонюсь, на восток погляжу — слезы смочили мне ворот.Тот, кто мне дорог, меня одарил лезвием с вязью златою.Чем же дарение возмещено? — яшмою яркой цветною.Путь слишком долог, и нужно ли мне следовать дальней тропою?Так почему же печаль на душе, сердце томится тоскою?
2
Кто на уме у меня – увы! — ныне в Гуйлине далеком.Мне бы отправиться следом за ним —Сянские воды глубоки.Я наклонюсь и на юг погляжу — слезы смочили мне локоть.Тот, кто мне дорог, меня
одарил
цинем, украшенным хитро.Чем же дарение возмещено? — парою блюд из нефрита.Путь слишком долог, и нужны ли мне мысли, тоскою увиты?Так почему же печаль на душе, сердце томленьем несыто?
3
Кто на уме у меня – увы! — ныне Ханьян ему в радость.Мне бы отправиться следом за ним —Лунские кручи преградой.Я наклонюсь и на запад гляжу — слезы смочили наряды.Тот, кто мне дорог, меня одарил новым плащом с соболями.Чем же дарение возмещено? — ярче луны жемчугами.Путь слишком долог, и нужно ли мне следовать всюду за вами?Так почему же печаль на душе, сердце томится слезами?
4
Кто на уме у меня – увы! — ныне в Яньмэне суровом.Мне бы отправиться следом за ним — вьюги там снова и снова.Я наклонюсь и на север гляжу — слезы смочили покровы.Тот, кто мне дорог, меня одарил пестрой парчою расшитой.Чем же дарение возмещено? — столиком из лазурита.Путь слишком дорог, и нужны ли мне вздохи от боли сокрытой?Так почему же печаль на душе, сердце томленьем убито?

Примечание: Лицо, от имени которого написана песня, живет в столице Ханьского Китая Лояне. Видимо, это тоскующая жена, муж которой по каким-то надобностям, служебным, торговым или иным, разъезжает по всем сторонам света, надолго оставляя жену одну. На востоке он живет в Тайшане (ныне в пров. Шаньдун), а к западу от Тайшаня расположены горы Лянфу, где нет никаких троп. На юге он живет в Гуйлине (в нынешнем Гуандуне), а между Лояном и Гуйлином расположены цепи великих озер, в которые впадает река Сян. На западе он живет в Ханьяне (восточная окраина нынешней пров. Ганьсу), отделенном от столиц цепью Лунских гор. На севере он живет в Яньмэне (северная окраина пров. Шаньси), окруженном засыпанными снегом пространствами, где не найти дорог. Обращает внимание точность направлений по отношению к Лояну. Также интересно, что «тот, кто дорог» дарит бытовые вещи, а возмещение во всех случаях производится драгоценными камнями.

Цао Пэй

Цао Пэй (187–226), первый император царства Вэй периода Троецарствия, известен в этом качестве как Вэнь-ди (на троне в 220–226 гг.). Сын известного полководца и поэта Цао Цао, старший брат великого Цао Чжи; сам поэт. Возглавлял поэтический кружок «Восемь талантов», написал самый ранний в Китае критический трактат (известен в переводе академика В. М. Алексеева).

ПЕСНЯ О ПОЛЯХ ШАНЛЮ
(ДАННЫХ СВЫШЕ)
В едином мире живущем не все почему-то вровень В полях Шанлю.Питается кто побогаче и рисом, и просом вдоволь В полях Шанлю;Питается кто победнее мякиной и половой В полях Шанлю.Зачем же бедный и сирый терзается снова и снова В полях Шанлю?Удачливым же судьбина нисходит с небес бирюзовых В полях Шанлю? —И ныне на жалобы эти и вздохи решенья никто не найдет никакого В полях Шанлю!
Поделиться:
Популярные книги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Live-rpg. эволюция-4

Кронос Александр
4. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
7.92
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-4