Жена на все случаи жизни
Шрифт:
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Люк Шамон сказал, что в следующий раз приедет в Англию через три недели. Вернувшись после семинара, Клер устроила своим работам смотр и пришла к выводу, что все они скучноваты и небрежно сделаны. Мазня. Вряд ли они заинтересуют француза.
Но шанс все-таки упускать не хотелось, и она решила поработать еще. Может, выйдет что-нибудь интересное. И холстов будет побольше — для выбора. Клер обратилась к зарисовкам, сделанным во время недавних
Бойд снова уехал в командировку, на сей раз в Милан и всего на три дня. Уехал в то время, когда она находилась на семинаре по фарфору. Когда он вернулся домой, то застал жену в мастерской.
Клер стояла перед холстом и бойко орудовала кистью. Даже не обернулась, когда он вошел, только вытянула руку в приветствии.
— Неплохо, — сказал Бойд, подойдя ближе и присмотревшись. — Пожалуй, одна из твоих лучших работ.
— Правда нравится? — спросила она, подставляя щеку для поцелуя.
— Я же сказал.
— Ты не представляешь, как это важно! — воскликнула она, оторвавшись от работы и обнимая мужа. — Я тут познакомилась с одним галерейщиком, который хочет взглянуть на мои работы.
Бойд приподнял брови.
— Да ну? — удивился он. — Где же ты с ним познакомилась?
— А на семинаре по фарфору, — улыбнувшись, сказала Клер. — Он тоже коллекционер, к тому же эксперт. Энджи привезла туда мой рисунок — я для нее срисовала вазу, — и рисунок ему очень понравился. Он сказал, что ему будет интересно познакомиться с моими работами.
— Увидев всего лишь один рисунок?
Клер, почувствовав его скепсис, стала защищаться.
— Ну, не только, — сказала она. — Он расспрашивал меня о моих работах.
— А ты уверена, что он заинтересовался именно твоими работами? — с иронической усмешкой спросил Бойд.
— Конечно, уверена, — сердито ответила она и оттолкнула его. — Вечно у тебя одна грязь на уме.
— А почему ты в этом уверена?
— Потому что он уже достаточно стар, — пояснила она. — А еще потому, что я пригласила его к нам и он будет рад познакомиться с тобой. В конце концов, Бойд, я давно уже не девчонка.
Она даже раскраснелась от обиды.
— Ладно, ладно, — успокаивающе произнес Бойд. — А что конкретно он тебе предлагает?
— Пока ничего. Надо же сперва посмотреть работы. Поэтому я и спешу кое-что закончить.
— Ты думаешь, он захочет выставить их? — спросил Бойд, стараясь говорить без насмешки.
— Да нет, вряд ли так сразу. Но, может, он возьмет парочку холстов на продажу.
Бойд кивнул и положил ей руку на плечо.
— Но ты не слишком на это надейся, дорогая, — сказал он. — Понимаешь?
— Да я и не надеюсь, — ответила она, хотя голос ее подрагивал от волнения.
— Ну как, ты на сегодня закончила? — спросил он.
—
— А почему бы нам не поужинать в ресторане? — предложил Бойд. — Я только приму ванну и переоденусь.
— Хорошо, — сказала Клер и пошла мыть кисти.
Когда она оглянулась, то увидела, что Бойд все еще тут. Он стоял, прислонившись к дверному косяку.
— Да? — спросила она.
— Я думал, что тебе интересно будет узнать, как прошел коктейль.
Клер давно уже про коктейль забыла.
— Надо полагать, они прекрасно обошлись без меня, — заметила она.
— Ты про организаторов? Они-то, конечно, обошлись, — сказал Бойд и сделал паузу. — А вот Мелани Стаффорд они теперь поостерегутся зазывать на коктейли.
Клер встревоженно посмотрела на него.
— Что стряслось?
— В роли хозяйки вместо тебя выступала жена управляющего, — начал рассказывать Бойд. — На ней было шикарное кремовое платье из шелка…
— Ой! — в испуге воскликнула Клер. — Неужели Мелани?..
— Именно, — сказал Бойд. — У нее в руках был бокал с коктейлем, в котором плавали кусочки фруктов. Так вот, она выронила свой бокал прямо под ноги сей матроне, бокал, ясное дело, вдребезги разбился, изукрасив чудное кремовое платье не менее чудным узором.
Бойд не сумел удержать ухмылку.
— Видела бы ты, какое лицо было у нашей мегеры, — добавил он.
Клер хоть и понимала, какими бедами грозит Мелани этот инцидент, тоже не удержалась и вслед за Бойдом залилась веселым смехом.
— Жаль, что я не видела мегериного лица. К собственной персоне жена управляющего относится без всякого юмора. И что дальше?
— С минуту она стояла истуканом, а затем, извинившись, прошествовала в кабинет супруга, где и просидела до конца вечера.
— А Мелани?
Бойд покачал головой.
— Сперва было пустилась в извинения, даже пыталась вытереть платье. Но потом сообразила, что этим только привлекает к себе лишнее внимание, и с плачем выскочила из комнаты. Питер выбежал следом. Я тоже вышел, чтобы посмотреть, не нужна ли помощь, но понял, что нет. Мелани билась в истерике, так что я предпочел оставить ее Питу.
— Бедная, бедная Мелани, — сокрушалась Клер. — Тут и моя вина… Если бы я была рядом, она бы так не волновалась и не выронила бы свой бокал…
— Ты тут ни при чем, — сказал Бойд. — Хотя, конечно, если бы ты была рядом, Мелани вылила бы свой бокал не на жену управляющего — та бы сидела себе спокойненько дома. Но что толку теперь жалеть?! Случившегося не изменишь.
— А что с Мелани?
— Не знаю, — ответил он. — Я звонил Питеру, но предпочел про нее не спрашивать.