Жена на все случаи жизни
Шрифт:
Бойд расхохотался.
— Неужели ты думаешь, что я способен хотя бы взглянуть мужским взглядом на другую женщину? После такой ночи?
Он притянул ее к себе и поцеловал. В этот момент зазвонил телефон; Бойд встал и вернулся к столу.
Клер тоже встала, подошла к окну и уселась на стул, но в окошко не посмотрела. Она следила за тем, как быстро и оперативно ее муж выполняет свои обязанности.
Клер не ответила на его последний вопрос, посчитав его риторическим. Она время от времени изображала из себя ревнивицу, хотя на самом деле
— Ты, кажется, повеселела, — заметил Бойд, вешая трубку. — О чем ты сейчас думаешь, хотел бы я знать?
Она не отвечала, а, кокетливо склонив голову, поглядывала на него сквозь длинные ресницы. Он широко улыбнулся и подошел к ней.
— Ох, искусительница! — с этим возгласом он наклонился, чтобы поцеловать ее.
— Сексуальный маньяк, — ответила она, обвивая руками его шею.
Послышался стук в дверь, и в кабинет вошла секретарша, неся на подносе кофе. Бойд не отодвинулся, а, наоборот, закончил Долгий поцелуй и только после этого выпрямился и обратил внимание на девушку.
— Спасибо, Велма, — сказал он и расхохотался, заметив легкий румянец на щеках секретарши.
Когда она вышла из кабинета, он снова повернулся к Клер.
— Ловко ты это подстроила, молодец! — усмехнулся он.
— Подстроила? — удивилась Клер. — Больно надо.
Она встала и подошла к столу, на котором стоял кофе. Сегодня она оделась поскромнее, не желая выделяться на фоне своей польской гостьи. На ней было темно-красное платье, оставшееся со времен, когда она еще ходила на службу. Этот цвет шел ей, подчеркивая нежный румянец щек, тонкость линий лица, прямой нос и теплые, привыкшие улыбаться губы. Платью исполнилось почти три года, и оно выглядело длинноватым — теперь носили гораздо короче.
Бойд снова уселся за телефон. На этот раз он договаривался насчет участия в ярмарке в Брюгге будущей весной.
Допив кофе, Клер продолжала сидеть, дожидаясь своего часа.
Когда он подошел, она встала, кинула прощальное «Пока!» Бойду, снова говорившему по телефону, и направилась к двери.
Прикрывая ладонью трубку, он напомнил:
— Жду тебя здесь в шесть. Поужинаем в городе, а потом поедем домой.
Клер без особой радости кивнула.
— О'кей, — сказала она, помахала ему рукой и вышла.
День оказался долгим и утомительным. Пшибыльская припасла список на трех страницах — подарков, которыми она намеревалась осчастливить не только себя, но и каждого члена своей обширной семьи, а также — как заподозрила Клер, терпеливо водившая ее по разным отделам колоссального супермаркета, — всех друзей и соседей.
— Как вы полагаете, это подойдет моей внучатой племяннице? — спрашивала ее Пшибыльская, в твердой надежде получить ответ. И Клер такой ответ давала.
Она
К концу ужина Клер мечтала оказаться от них подальше. А они продолжали обсуждать животрепещущую тему — кого назначат на место Бойда, когда тот получит повышение. Конечно, его рекомендация будет иметь решающее значение, но сотрапезники слушали Бойда с таким вниманием не только из подхалимства. Он был в своем деле асом, и они с жадностью ловили каждое его слово.
— Если ты не вышел на прямую дорогу до тридцати, значит, надо подыскивать себе другое занятие, — вещал Бойд.
— Особенно если дорога ведет не туда, — вставила Клер.
Бойд посмотрел на нее, и рот его скривился в ухмылке.
— Сегодня моя жена перетрудилась для нашей компании, — сказал он, обращаясь ко всем присутствующим. — Я думаю, самое время отвезти ее домой.
— Ты, кажется, собираешься обвинить меня в срыве вечеринки? — раздраженно спросила его Клер, когда они вышли из ресторана и сели в машину.
— Но тебе же хотелось уйти, не так ли?
— Да, — ответила она. — Но ты бы мог сделать вид, что этого захотелось тебе.
— Да ладно, Клер, какое это имеет значение?
— Большое, теперь они будут думать, что я зануда.
— А разве это не так? — раздраженно сказал он.
— О, тысяча благодарностей! — воскликнула Клер. — Я убила полтора дня, потратив их на твою треклятую компанию, — и вот награда!
— Я не требую от тебя ничего особенного, жены всех наших директоров делают то же самое.
— Да пошел ты… — сказала Клер, — я что-то не замечала, чтобы жена управляющего таскалась за кем-нибудь по Лондону.
— Она у него всегда под рукой, — ответил Бойд, — вспомни-ка, как она суетилась на Рождество!
Клер замолчала, зная, что в этом споре ей победы не одержать.
— Хорошо, извини, — сказала она через несколько секунд. — Я чувствую, что не соответствую требованиям, которые компания предъявляет к тебе, то есть ко мне. На роль директорской супруги я, кажется, не гожусь.
— Я очень тебе благодарен, дорогая, поверь, — проговорил Бойд. — Но ты же знаешь, какие нынче тяжелые времена, приходится высунув язык бегать за заказами. Мы из кожи лезем, чтобы получить их.
Она кивнула, несколько успокоившись.
— Ну ладно, — сказала она, — зато хоть уикенд мы проведем как люди, спокойно.
Бойд молчал подозрительно долго и, прежде чем обратиться к ней, испустил тяжкий вздох.
— Клер, — начал он так хорошо знакомым ей тоном.
Она внимательно посмотрела на него.
— Ну, что еще ты успел натворить? — спросила она.
— Пшибыльские весь уикенд пробудут в Лондоне, а они никого тут не знают, и…