Жена палача
Шрифт:
Тётушка взяла со стола букет и медленно убрала из него центральный цветок – слишком большой, нарушающий общую гармонию.
– Говорят, цвет глаз определяет судьбу, - сказала она мне, наконец. – Всегда знала, что у тебя будет необычная судьба. Но пойми меня правильно… - она замолчала, подыскивая слова, - мне было бы легче, Виоль, если бы ты не была влюблена.
– Почему? – изумилась я. – Мастер Рейнар – чудесный человек.
– Да, конечно, - тихо ответила тётя, как-то слишком пристально рассматривая букет, а потом поставила его
Но Дебора не заставила себя ждать, мы выпили по чашечке сладкого кофе со сливками, съели по тончайшей икорной тартинке, и спустились на первый этаж, где нас уже ждал дядя.
– Дамы, дамы! – встретил он нас, суетливо поправляя очки. – Вы прекрасны, но слишком медлительны! Коляска подана, и нам надо отправиться немедленно!
– Невесте положено немного опоздать, - ответила тётя важно и хитро скосила на меня глаза. – Чтобы жених поволновался. Женихам это полезно. А где Лилиана? – она оглянулась в поисках моей сестры. – Она же должна была ехать с нами.
– Передумала, - дядя немного растерянно пожал плечами. – Сказала, что будет ждать нас уже в церкви.
Сердце моё боязливо дрогнуло – не устроят ли на мою свадьбу какую-нибудь каверзу? Фьер Сморрет… Или даже Лилиана…
Кто мог представить, что в день своей свадьбы я буду опасаться собственную сестру?
– Виоль сегодня – совсем не фиалка, - дядя галантно подставил мне локоть левой руки, - она словно роза!
Я засмеялась, а тётя улыбнулась сдержано и отвела глаза.
Ей неловко, что я призналась в любви к палачу? Но что может быть плохого в любви?..
Только раздумывать об этом мне было некогда. Во дворе нас ждала коляска, запряженная двумя белоснежными лошадьми, в чьи гривы были вплетены цветы. В конюшне дяди не было таких великолепных лошадей, но он сразу рассказал нам, что взял их напрокат у своего знакомого.
– Они больше похожи на лебедей, а не на лошадей! – восторгался дядя, устраиваясь на сиденье между мною и тётей. – Это будет королевский выезд!
– Так уж и королевский, - добродушно усмехнулась тётушка и поправила мою фату, посмотрев ласково и немного грустно.
К церкви мы проехали по совершенно пустым улицам. Мне показалось, что за ночь из Сартена разом уехали все жители. Я вцепилась в букет, как словно он был моим спасением, и мысленно говорила себе, что если в церкви будут присутствовать только жених и невеста, это даже к лучшему. Так спокойнее.
Но едва коляска вывернула к собору, я поняла, что о тихой свадьбе в присутствии родных и думать не следует – мы словно въехали в человеческое море! Разноцветные шляпки и белоснежные чепцы колыхались подобно волнам между темных мужских шляп, которые были похожи на прибрежные камни. При нашем появлении «море» заколыхалось, омывая «камни», и я призвала на помощь всю свою выдержку, чтобы сохранить хотя бы внешнее спокойствие.
Когда лошади остановились, людское море отхлынуло, будто находиться рядом с нами было опасно для жизни.
– Если здесь столько народу, - шепнула мне тётя, придерживая край моего платья и фату, пока я выбиралась из коляски, - то роща, наверное, лопается по швам!
«Все пришли поглазеть на венчание, но вряд ли кто-то придёт на свадьбу», - подумала я.
Лилиана, как бы я не сердилась на неё, была права. Все эти люди, которые сейчас отшатнулись от нас, как от зачумлённых, не придут с поздравлениями и подарками. А если и придут, то вряд ли для того, чтобы искренне поздравить.
К нам подошла Лилиана – яркая, как экзотическая птица, в сверкании бриллиантов, шелестя алым шелком платья.
– Отец Силестин готов начать службу, - сказала она, удерживая приветливую улыбку, только глаза смотрели холодно, - но жениха почему-то нет. Может, пока не поздно – уедем, чтобы не выглядеть посмешищем?
Жениха нет? Мне стало жарко и холодно одновременно. Передумал? Но зачем поступать так жестоко, бросив меня у алтаря? Я порадовалась, что лицо мое было прикрыто краем фаты – так никто не заметит, насколько сильно я была испугана и разочарована. Тётя не позволила мне запаниковать, взяла за руку и пожала.
– Жених не пришел? – переспросила тётя спокойно. – Странно, а ведь мы выехали, когда получили от него записку, что он уже ждет у алтаря.
В это время к нам подбежал мальчик-служка в праздничном облачении и, обращаясь к дяде, сказал, что отец Силестин приглашает посаженного отца и невесту, когда зазвонят колокола.
– А жених? – тут же спросила тётя.
– Уже ждёт! – мальчик указал в сторону рощи.
– Ах, вот как, - произнесла тётя, многозначительно посмотрев на Лилиану.
Та дёрнула плечом:
– Возможно, я его не заметила.
– Мы так и подумали, - тётя Аликс передала меня дяде и поправила мою фату и дядину бутоньерку. – Вот и колокола зазвонили, невесту ждут.
Колокола зазвенели звонко и радостно, и моё сердце радостно откликнулось этому звону.
Лил просто хотела уколоть в последний раз, и мне стало смешно, что я пусть на несколько секунд, но поверила ей. Я ведь уже решила, что мастер Рейнар – самый благородный человек на свете. Разве благородство позволило бы ему бросить меня перед свадьбой? К чему сомневаться?..
Мы с дядей пошли по гравийной дорожке к часовне, и люди расступались перед нами. Оглянувшись, я увидела, что тётя и Лилиана идут за нами на расстоянии – отстав шагов на десять. И тётя придерживает Лилиану за локоть, чтобы не слишком торопилась.
Я подумала, что красное платье сестры выделяется слишком ярким пятном на фоне светлых одежд остальных дам. Зачем надо было надевать красное на венчание? Ведь красный затмит всё… И ещё бриллианты…
– Всё в порядке, Виоль? – спросил дядя вполголоса, потому что я сбилась с шага, чуть не наступив на подол платья.