Жена Тёмного лорда
Шрифт:
– Не играй с лэрдом. Он опасен и очень умён, – предупредил меня Митри. Я уныло вздохнула.
– Вы уже говорили, что он не глуп. Я запомнила.
«Жаль, что этот красавчик жену не любил. Влюблённым мужчиной манипулировать легче», – от своих циничных мыслей стало противно. Но то, что он красавчик, это правда.
Понаблюдав за сменой выражений на моём лице, лекарь только вздохнул и покачал головой.
– Сложно с вами, – сказал он. – Даже в моё просвещённое время женщины не были такими безрассудными. Тем более, молодые девочки.
– Всё изменилось.
– Найти общий язык трудно. Почти невозможно, – сокрушался мужчина.
– С кем? – я сделала вид, что не поняла его.
– С современными женщинами, естественно, – возмущённо вскрикнул он. – С местными намного легче. Они не эмансипированы, не знают, что такое феминизм. Послушны, если и нет, то страх быть наказанной или осуждённой окружающими удерживает их в рамках общепринятых устоев. Не позволяет совершать необдуманные поступки и заставляет держать язык за зубами.
– Ага. Тупая овечка. Управляемая и послушная. Мечта любого современного мужчины. Сильная половина человечества нисколько не изменилась, даже спустя тысячу лет. Ха! – мне стало обидно и больно. Захотелось реветь. – Почему я здесь? Я не могу притворяться. Я не тупая овца-а-а-а-а, – всё-таки разревелась я.
– Вот только плакать не надо. Я не для этого завел этот разговор. Я же беспокоюсь о тебе. Ты умница. У тебя такой багаж знаний, что я завидую. Неужели ты не уложишь на лопатки средневекового мужлана? – погладил он меня по голове и сам смутился от этого.
Глава 19. Элизабет
Елена
– Митри, вы уже стали похожи на здешних людей, – рассмеялась я сквозь слёзы.
– Жизнь заставила, – усмехнулся мужчина и дал мне выпить воду с несколькими каплями настойки опия. – Ты ещё в шоковом состоянии и поэтому пока не чувствуешь боль. Она придёт позже.
Как же он был прав. В этом я убедилась довольно скоро.
Я вспоминала тот день. Я думала, как себя не выставить дурой и избежать ненужных вопросов. Главное – всё преподнести правильно, чтобы на меня не смотрели косо. И так провожают настороженными взглядами. Неожиданную поддержку получила от своих братьев.
Когда я пришла в себя, вечером того же дня, когда произошла битва, меня на руках спустили вниз. Зал был забит народом. Кинкейд выглядел внушительно и грозно. Огромный, в запылённой и окровавленной одежде, с щетиной на лице, лэрд возвышался над людьми. Настоящий варвар. Возникло ощущение сюрреализма. Странно, что я чувствовала, дышала, мне было больно. Я не должна была это чувствовать, не должна была здесь находиться. Но это было реальностью.
И осознание этого нахлынуло на меня гигантской удушливой волной. С трудом удерживая своё трясущееся тело в кресле, куда меня усадили со всем комфортом, я всеми силами пыталась держаться уверенно. Плечо горело огнем, как будто правую половину тела окунули в кипяток. Мне бы опять вырубиться. Но на этот раз народ требовал именно меня.
Начало действия
На середину свободного от людей пространства вывели Элоизу. Теперь она выглядела иначе. Голубое бархатное платье с серебряным шитьём по краям подола и широких рукавов, поверх светло-зелёного. Распущенные волнистые волосы до пояса. На голове серебряный обод, скреплённый лентой, проходящей под подбородком. Гордо поднятая голова и надменный взгляд. Аристократка, мать вашу! И что она здесь делала в качестве прислужницы, интересно мне знать?
– Может, представишься? – голосом Роберта можно было заморозить океан.
– Вы меня не узнали. Опять, – девушка горько усмехнулась. – Я была у вас тут после смерти вашей первой жены. Тогда я опоздала всего на неделю. Вы опять женились. И сейчас живу здесь больше месяца. Вы даже не замечали меня, проходя мимо, как будто я предмет мебели. Даже сейчас не хотите меня узнавать, – с сожалением и какой-то обречённостью ответила девушка.
– Ты о чём, женщина? Я никогда раньше тебя не видел. И причём здесь покушение на мой замок, на мою жену?
– При том, что вы негодяй, Роберт Кинкейд! Вы обещали на мне жениться, – закричала она.
В зале поднялся гул. Роберт нахмурился ещё больше.
– Женщина, ты спятила? – рявкнул лэрд.
– Я Элизабет Макналл, – выплюнула она, словно яд.
– Малышка Бет? Дочь Фрезера Макналла? – удивился Роберт.
– Вспомнил, наконец, – неестественно рассмеялась девушка.
– Ты с ума сошла? Мы просто шутили с твоим отцом. Тебе же тогда было всего пятнадцать от силы.
– Обещание надо выполнять, лэрд Кинкейд. А вы мало того, что женились на этой легкомысленной идиотке Фионе Макдональд, так ещё и, недолго горюя, после её нелепой кончины связались с этими слизняками из равнины. Это подобие женщины вас устраивает? – показала она на меня.
Возмущение поднялось во мне из самых глубин. Это говорит мне зарвавшаяся озлобленная худышка, что называет нелепой смерть невинной женщины, которую сама и убила. Ещё и меня хотела отправить следом.
– На себя посмотри. Бледная немочь, – огрызнулась я и прикусила язык. Ну, надо мне это?
Надеялась, что тихо, но меня услышали, и несколько человек рассмеялось.
– Я убью тебя! – девушка метнулась ко мне, вытянув вперёд руки со скрюченными пальцами.
К счастью, она была далеко от меня, и её поймали. Она рвалась из рук. Шипела, рычала и сыпала проклятиями. Определённо, буйный клиент сумасшедшего дома.
– Прекрати немедленно! – громовой голос лэрда усмирил убийцу. – Как ты оказалась в замке? Где твоё сопровождение?
– Это моя вина, – стукая клюкой, выдвинулась вперёд тётя Мередит. – Простите, лэрд. Девушка и раньше здесь гостила. Она приехала в сопровождении воина. Сказала, что хочет научиться различать травы и лечить раны прежде, чем выйдет замуж. А то, что она сирота, я знала. И что помолвлена, тоже. С твоим двоюродным братом Седриком. Ставить тебя в известность не было необходимости.