Жена ювелира
Шрифт:
– Да.
– Тогда ты должна помочь мне поговорить с ней.
– Я не могу. Мой хозяин…
– Не сомневаюсь, что твой хозяин платит тебе хорошо, чтобы ты сторожила его дочь. А что, если я заплачу тебе больше?
– Вы полагаете, что я предам свою госпожу ради денег?
– Если ты не согласишься, то будешь первой служанкой в Лондоне, которая отказалась от такого легкого заработка.
– Прошу вас, отпустите меня.
– Погоди. Скажи мне хоть имя твоей госпожи.
– Отпустите мою руку, вы мне делаете
– Ее имя, женщина.
– Ее зовут Джейн.
– Где ее комната?
– Третья от ворот по левой стороне. Окна выходят во двор.
– Теперь слушай меня. Ты сейчас пойдешь к своей госпоже и попросишь ее поднести к окну зажженную свечу. Хочу посмотреть на нее, так как давно не видел.
– Я не посмею.
Он вытащил было из своего кармана монету, но Кейт отвернулась.
– Ты глупая девчонка.
– Я верна своему господину и своей госпоже.
– Откуда ты знаешь, что ей не доставит удовольствие подойти к окну?
– Она вас не знает, сэр.
– Она была бы очень счастлива, если бы узнала меня.
– Сомневаюсь. – Кейт всегда было трудно остановиться, когда она начинала болтать. – Она выходит замуж за ювелира. Отец заставляет ее.
– Заставляет? Отец заставляет ее выйти замуж? Я бы за это снес ему голову с плеч!
– Насколько мне известно, сэр, нет такого закона, чтобы рубить голову человеку за то, что он хочет выдать свою дочь замуж.
Кейт уже перестала бояться и получала удовольствие от приключения.
– Слишком уж ты бойкая, голубушка. Сделаешь то, что я скажу, – не пожалеешь. Как тебя зовут?
– Кейт.
– Так вот, Кейт, завтра в это время ты придешь во двор собора Святого Павла, и там я передам тебе записку для твоей госпожи.
– Не обещаю.
– Будет хуже, если ты не сделаешь этого. Помоги мне, и с тобой будет все в порядке. Выдашь меня этому старому негоднику – и однажды темной ночью, когда будешь возвращаться домой со свидания со своим возлюбленным…
– Я не выхожу из дому по ночам для свиданий с возлюбленным.
– Только не говори мне, что старый негодник позволяет тебе принимать возлюбленного в своем доме! Теперь слушай! Ты придешь к собору Святого Павла завтра вечером или…
– Я… я приду. Все равно от этого не будет никакого вреда, так как госпожа не станет вас слушать.
Он отпустил Кейт.
– Теперь иди, – сказал он. – Я подожду. Здесь. Скажи ей, что я жду. А завтра, Кейт, в этот же час мы встретимся. Запомни это и не вздумай выдать меня. Я занимаю видное положение в Сити и смогу сделать так, что тебя поставят к позорному столбу за воровство или заберут как шлюху. Мои слуги подстерегут тебя и…
– Нет! – вскричала Кейт.
– Хорошо, – успокоил он ее, – я этого не сделаю, ведь ты разумная девушка. А теперь иди и помни, что я тебе сказал.
Кейт вбежала в дом и поднялась в комнату Джейн.
Джейн лежала на постели, она была печальна, хотя знала, что не подчинится воле отца. Она приподнялась, опершись на локоть, чтобы посмотреть на Кейт, так как было очевидно, что та чрезвычайно взволнованна.
– Что случилось, Кейт?
– Пока не могу вам сказать.
Она подошла к столу и дрожащими руками взяла стоявшую на нем зажженную свечу.
– Кейт! – Джейн вскочила и стала рядом с ней. – Ты выглядишь очень странно. Что тебя испугало? Быстро отвечай мне!
– Пойдемте со мной, – сказала Кейт, взяв Джейн за руку и подводя к окну.
– Что ты там высматриваешь? – настойчиво потребовала ответа Джейн. – Да ведь там внизу кто-то есть!
Джейн отпрянула от окна, увлекая за собой Кейт.
– Что это значит, Кейт? Ты меня кому-то показываешь. О, Кейт, как ты смеешь! Там был мужчина, разве не так?
– Да, там был мужчина, госпожа.
– Как ты смеешь? Как только ты смеешь? Сначала мой отец выставляет меня напоказ, будто я рулон шелка; теперь ты показываешь меня, словно я шлюха, а ты сводница.
– Молодая девушка не должна так говорить, – сказала Кейт назидательно.
– Не важно, что говорят. Важно, что делают. А ты поступаешь крайне неблагоразумно. Лучше расскажи-ка мне все по порядку.
– Он преследовал меня. Я была во дворе собора Святого Павла, когда услышала позади себя шаги. Мне не приходилось испытывать такого страха с тех пор, как я покинула Ладлоу. Затем, когда я свернула в ворота, он схватил меня за руку и держал так крепко, что я не могла вырваться, как ни старалась.
– Старалась! – презрительно воскликнула Джейн. – Ты же сама прекрасно знаешь, что у тебя не было никакого желания вырваться.
– Ладно уж, признаюсь – мне стало немного любопытно, чего он добивается. У него на шее сверкали драгоценные камни, а ткань, из которой сшито его платье, заставила бы заблестеть даже глаза вашего отца.
– Ручаюсь, что у тебя они тоже заблестели. При этих словах они звонко расхохотались.
– Ну, и что он сказал, Кейт?
– Спрашивал о вас. Он очень красив, у него приятный голос, но он говорил вещи, которые испугали меня. Я должна быть завтра во дворе собора, где он передаст для вас записку. Тогда мы узнаем, кто он.
– Тише, Кейт. Ты говоришь слишком громко.
– госпожа, а вдруг он благородный лорд и так влюблен в вас, что захочет на вас жениться?
– Любовь, которую питают знатные господа к дочерям купцов, редко заканчивается женитьбой, Кейт.
– Но ведь каких только чудес в мире не бывает!
– Только не таких! Если отец узнает об этом…
– Не узнает!
– Если ты будешь продолжать кричать так громко, то непременно узнает.
– Ах, как это прекрасно! – задумчиво сказала Кейт.