Женитьба порочного герцога
Шрифт:
Харриет быстренько пробежалась по библиотеке, поправляя подушки, собирая на поднос бокалы из-под бренди, поднимая книгу, которую, пролистав, мисс Эдлин оставила на тахте. Поразивший ее листок с рисунком Харриет положила на место.
Ну вот. Теперь можно было сесть в кресло у камина и с невинным выражением лица читать любимую книгу. Герцог никогда и не догадается, что она смотрела его бумаги.
Но женский голос, донесшийся от входной двери, а затем и голос дворецкого, открывшего дверь, заставил Харриет
Когда леди Констанс вошла в комнату минутой позже, а дворецкий вошел следом и приветственно кивнул Харриет, Харриет сделала вид, что пишет ответы на приглашения.
– Его светлости сегодня нет дома, – сказала она, окуная перо в чернильницу. – Вам назначено в столь поздний час?
– Нет, он не ждет меня, – резко сказала леди Констанс. – И я пришла не к нему. Мне нужно поговорить с вами.
Харриет оторвала взгляд от стола.
– По какому вопросу? – спросила она со смешком в голосе.
– Вы прекрасно знаете по какому. Об этом говорит весь Лондон.
Харриет положила перо на стол.
– Ах, вот вы о чем. Я тоже считаю, что для леди Паулис покупать нижнее белье в модном французском магазине – это настоящий скандал.
– Я не имею ни малейшего представления о нижнем белье леди Паулис, маленькая вы ведьма. По мне, так, кроме французских куртизанок, такое никто не носит. Настоящую леди на такой вульгарности не поймать.
– А быть пойманной с поклонником в саду лучше?
Леди Констанс засунула руку в белую меховую муфту, извлекла несколько желтых газетных листков и швырнула на стол:
– Не делайте вид, что вам или герцогу известно, что такое пристойное поведение. В том, что здесь изображено, нет ничего пристойного.
Харриет сделалось дурно, когда она посмотрела на картинку, где джентльмен кормил с рук лошадь без седока. В руках джентльмена было яблоко, в ногах лежало бездыханное, словно тряпичная кукла, тело. Джентльменом, безусловно, был герцог, а тряпичной куклой его брат. Надпись под картинкой гласила: «Наследник герцога кормит яблоком зла своего ученика».
– Это был несчастный случай, – сказала Харриет сквозь сжатые зубы. – Были свидетели тому, что там произошло.
– Конюх, который служит герцогу? – воскликнула леди Констанс, усмехнувшись.
Харриет с трудом подавила в себе желание скрутить газетные листки в трубочку и приложиться ко лбу леди Констанс.
– Вы знали об этом и прежде.
– Да, я знала, – сказала леди Констанс. – Но только после личного знакомства с ним я поверила в то, что он действительно способен на убийство.
С Харриет было так же.
– Он пытался как-то обидеть вас? – спросила Харриет, и в голосе ее прозвучало любопытство.
– Разумеется, нет! – воскликнула леди Констанс. – Просто каждый раз, как
– Гром и молнию? – услужливо подсказала Харриет.
– Да. – Леди Констанс пожала плечами. – Да, грозу, да еще и с запахом серы.
Харриет наслаждалась общением, но понимала, что с ее стороны будет предательством по отношению к герцогу и его семье продолжать разговор.
– Ну, могу сказать, чего бы мне это ни стоило, что я не стала свидетелем ни одного убийства с тех пор, как живу под крышей этого дома.
– Я говорю не об убийстве, – сказала леди Констанс, обходя стол. – Я говорю о другой сплетне. – Она указала пальчиком в перчатке на статью ниже. – Прочтите это, – велела леди Констанс, которая в данную секунду была похожа скорее на дракона, нежели на фарфоровую куклу.
– Зачем? Все это вздор и чепуха.
Леди Констанс скривила личико.
– Вы хотя бы умеете читать?
Харриет почесала темечко.
– Пару букв разберу. Если они большие и их мало.
– Он спал с вами?
Харриет медленно подняла взгляд.
– Что вы сказали?
Леди Констанс понизила голос:
– Я спросила, спал ли он с вами?
– Спросите его сами.
– Я спрашиваю вас. – Леди Констанс порылась в листках и вытащила один, после чего сунула его Харриет под нос. Листок выглядел так, словно его достали из мусорной корзины. – Даже если вы не умеете читать, то рисунок говорит сам за себя.
Харриет с любопытством посмотрела на картинку. Какая-то сволочь с грязным сердцем изобразила герцога с саблевидным носом, в черном развевающемся плаще. Герцог склонился над распростертой на земле возле сточной канавы девушкой. Словно грубое изображение на картинке было недостаточно выразительным, художник запечатлел Харриет с бедрами на пять размеров больше.
– Вы хоть понимаете, как это оскорбительно? – спросила леди Констанс холодным тоном. – К счастью, большая часть людей, у которых есть хоть толика здравого смысла, не воспринимают всерьез такие вопиющие фальсификации. Но есть среди представителей светского общества и такие, для кого сплетни как песнопения.
Харриет побарабанила пальцами по столу, глядя в окно. На улице остановилась еще одна карета. Она услышала дерзкий голос, который уже стал ей знаком. Тяжелые башмаки загрохотали по лестнице. Этот звук ей также был знаком. На душе стало радостно.
– Вы понимаете, что это означает? – спросила леди Констанс настойчивым шепотом. – Мы с герцогом будем жить преимущественно в Лондоне. Я не желаю, чтобы надо мной смеялись из-за сплетен, обвиняющих моего мужа во всех смертных грехах, в то время как на самом деле его соблазнила уличная девка.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)