Чтение онлайн

на главную

Жанры

Женщины могут все
Шрифт:

— В этом нет ничего противозаконного, — пожал плечами Джерри. — Дружелюбно настроенные конкуренты постоянно посещают друг друга. В конце концов, нас пригласили. Ты и любой член твоей семьи всегда будете желанными гостями на любом заводе «Ла Кер».

— Ты использовал Донато.

— Виноват. — Джерри развел руками. — Но опять же в этом нет ничего противозаконного. Боюсь, что в последнее время он был недоволен компанией. Мы обсуждали возможность его перехода в «Ла Кер».

— Ты велел ему отравить вино. И рассказал, как это сделать.

— Это обвинение

смехотворно и оскорбительно. Осторожнее, София. Я понимаю, ты расстроена, но списывать ваши семейные трудности на мой счет нечестно.

— Я расскажу вам, как это было. — Тайлер всю дорогу ломал себе голову. Он сел и устроился поудобнее. — Вы хотели создать нам трудности. Серьезные трудности. У Авано был роман с вашей женой. Мужчине трудно перенести это даже в том случае, если он сам гоняется за каждой юбкой. Но отплатить Авано той же монетой нельзя. Не к чему прицепиться. Он живет с женой врозь и в то же время сохраняет с ней достаточно тесные отношения, чтобы занимать высокий пост в семейном бизнесе. Это выводит вас из себя.

— Моя бывшая жена вас не касается, Макмиллан.

— Но она еще была вашей женой, когда спала с Авано. Проклятые Джамбелли давали этому сукину сыну полную свободу. Нужно было найти способ отомстить и ему, и им. Вы могли знать, что Авано подворовывает, но могли и не знать. Тогда вы стали присматриваться к Дону. Он тоже обманывает жену и дружит с Авано. Дон — человек общительный. Вам не составляет труда сблизиться с ним и намекнуть, что «Ла Кер» с радостью возьмет его к себе. Больше денег, больше власти. Вы играете на его самолюбии, на его амбициях и жадности. Узнаете про фальшивого заказчика и начинаете шантажировать Донато.

— Макмиллан, вы пытаетесь поймать меня на удочку. А я не люблю рыбную ловлю. Она кажется мне скучной.

— Ничего, дальше будет веселее. Авано завел роман с заместительницей Софии. Достаточно было держать перед ее носом морковку, чтобы получать всю служебную информацию. Что он предложил вам, Крис, деньги? Или только уютный кабинет с красивой латунной табличкой?

— Я не знаю, о чем вы говорите. — Тем не менее Крис отошла от Джерри подальше. — Мои отношения с Тони никак не связаны с переходом в «Ла Кер».

— Допустим, — небрежно ответил Тайлер. — Тем временем вы, Деморне, продолжаете обхаживать Дона. Подталкиваете его все дальше и дальше. У него есть проблемы с деньгами. А у кого их нет? Вы по-дружески даете ему немного взаймы. И продолжаете говорить о его переходе в «Ла Кер». Что еще он может положить на стол? Служебную информацию? Этого недостаточно.

— Моей компании не требуется чужая служебная информация.

— Это не ваша компания. — Увидев гневный блеск в глазах Джерри, Тайлер наклонил голову. — Вы только хотите, чтобы она стала вашей. Вы просите Дона отравить вино. Хотя бы несколько бутылок. Показываете ему, как это сделать, выйти сухим из воды и стать героем, когда дерьмо полезет во все щели. А сами вы тоже становитесь героем в «Ла Кер». В случае краха Джамбелли вас ждет большое повышение. Никто особенно не пострадает. По крайней мере, так вы говорите бедному простофиле Дону. Но это здорово тряхнет компанию.

— Мне очень жаль, но в эту сказку никто не поверит. — Тем не менее по спине Джерри, прикрытой нарядной рубашкой, потекла струйка пота.

— Отчего же? Думаю, полиции она доставит большое удовольствие. Но дослушайте до конца, — предложил Тай. — Дону не везет, и старик умирает. Вам ничего не обламывается. Вы устраиваете Дону головомойку. Тем временем Джамбелли умудряются залатать дыры. Авано все еще ускользает от вас. А один из ваших служащих переходит в лагерь врага.

— Мы сумели обойтись без услуг Дэвида Каттера. — Джерри хотел наполнить бокал, но понял, что у него дрожит рука. — Простите, но вы отняли у меня достаточно времени.

— Я почти закончил. К тому времени вы открываете второй фронт, обещаете одной из наших служащих повышение, пользуетесь ее неудовлетворенностью и ревностью. Когда наступит кризис — а вы уверены, что он наступит, — компания «Джамбелли» лишится ценного сотрудника и будет выбита из колеи.

— Я не имела к этому никакого отношения! — Крис схватила свой кейс и начала совать в него документы. — Я ничего об этом не знаю!

— Может быть. Вашему стилю больше соответствуют удары в спину.

— Можете думать и говорить все, что вам угодно! Я ухожу! Она пулей вылетела из кабинета и захлопнула за собой дверь.

— Я бы не стал рассчитывать на ее преданность фирме, — прокомментировал Тайлер. — Вы недооценили Софию, Деморне. И переоценили себя. Вы добились кризиса, пролили кровь, но вам было мало. Вы хотите большего, и это задушит вас. Нападение на Каттера было глупостью. С документов были сделаны копии, и Дон знал об этом.

Судьба Крис Джерри не волновала. При необходимое этой женщиной можно было пожертвовать, как пешкой.

— Наверно, Донато ударился в панику. Человек, совершивший одно убийство, не остановится перед вторым.

— Это верно. Но старина Дон не считал, что убил кого-то. Это сделало вино. И он слишком быстро убегал, чтобы думать о Дэвиде. Я пытаюсь понять, кто мог сообщить вам о встрече в Венеции и о том, что Дон снял деньги со своего личного счета Ничего, копы займутся этим делом и потянут ниточку, которая приведет к вам. Вам придется ответить на множество вопросов. Но еще до прихода полиции жизнь сотрудников вашего отдела связей с общественностью превратится в кошмар. Дружище, вас выбросят из «Ла Кер», как выбрасывают банку из-под пива.

Тай поднялся.

— Вы думаете, что прикрыли каждый дюйм своей задницы, Но это никому не удается. Если Дон начнет тонуть, то потащи за собой и вас. Лично я с удовольствием полюбуюсь тем, как уйдете под воду в третий раз. Я не любил Авано. Он был эгоистичным идиотом, не ценившим то, что имел. Дон относится к той же категории, разве что стоит немного выше. Но вы — подлый трус, который платит людям, делающим за него грязную работу. Сделать что-нибудь самому у вас кишка тонка. Меня не удивляет, что ваша жена не дает проходу ни одним брюкам.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Ярость Богов

Михайлов Дем Алексеевич
3. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.48
рейтинг книги
Ярость Богов

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2