Женщины в народном собрании
Шрифт:
Юноша
Меня вы разорвете, распроклятые!Вторая старуха
Со мною спать он должен: так велит закон.Третья старуха
Ничуть, когда старуха есть уродливей.Юноша
Беда, меня вконец вы изувечите!Скажите, как дожить мне до красавицы?Третья старуха
Твоя забота! А пока исполни долг.Юноша
КогоТретья старуха
Кого? Иди со мною!Юноша
Та отпустит пусть!Вторая старуха
Сюда, ступай со мною!Юноша
Если пустит та!Третья старуха
Не отпущу, не думай!Вторая старуха
Не отдам и я!Драка.
Юноша
Паромщицы ужасные вы обе!Вторая старуха
Что?Юноша
Своих пловцов вы в клочья разрываете.Третья старуха
Молчи, иди со мною!Вторая старуха
Нет, со мной ступай!Юноша
Закон Каннона [55] мне припоминается!По очереди спать придется с каждою –Ведь веслами двумя я не могу грести.Третья старуха
Отлично! Только луком подкрепись сперва!55
Закон Каннона… – Согласно псефизме Каннона в случае обвинения нескольких граждан в одном и том же преступлении дело каждого должно было рассматриваться в отдельности. Молодой человек хочет сказать, что ему придется удовлетворить претензии всех старух по очереди.
(Тащит юношу.)
Юноша
Беда мне, злополучному! К дверям ужеПриволокли меня.Вторая старуха
(вцепляется в юношу).
Не уступлю тебя!Я в дом ворвусь с тобою.Потасовка. Старухи тянут юношу в разные стороны.
Юноша
Зевс свидетель мне,Одна напасть не так страшна, как две беды!Третья старуха
Клянусь Гекатой, хочешь ли, не хочешь ли…Юноша
О, трижды жалкий! Я гнилушку старуюИ ночь и день обязан прижимать к груди,И только с ней покончу, должен взяться вновьЗа эту Фрину, [56] с челюстью покойницы!Ну, разве ж не страдалец я, не мученик?Свидетель Зевс! Мужчина разнесчастнейший,Сцепиться должен с этими зверюгами!Но если суждено мне претерпеть конецУ этих шлюх, нарвавшись на подводный риф,Пусть буду похоронен у протоков их!Пусть эту над могилой водрузят моейЖивьем, но засмоленную! Литой свинецПускай привяжут к щиколоткам мерзостным,Воздвигнут так, как кружку погребальную!56
Фрина – по-гречески «жаба», а также женское имя, распространенное среди гетер.
Старухи утаскивают юношу с орхестры.
Эксод
Служанка
(вбегает с факелом)
Народ свободный счастлив, и блаженна я.Счастливей всех живущих госпожа моя.Вы, женщины, перед дверьми стоящие,Соседи все и земляки любезные,Со всеми вами также я, служаночка.Душистым маслом смазала я голову.Но, Зевс великий, слаще и душистее,Чем это все, кувшин вина фасосского –Хмель от него подолгу в голове шумит,А розы отцветают, облетают вмиг.Вино, о боги, что его прекраснее?Наполните кувшины! Напролет всю ночьПируйте, славьте благовонный дух вина!Скажите же мне, женщины, хозяин где?Хозяин где, супруг моей владычицы?Предводительница хора
Здесь, с нами подожди, и ты найдешь его.Служанка
И верно! Вот уж он идет на пиршество.Выходит Блепир в венке.
О господин блаженный, трижды счастлив ты!Блепир
Кто? Я?Служанка
Ну да! Ты из мужчин счастливейший.Такого где же разыскать удачника?Средь трех десятков тысяч граждан городаОдин лишь ты до этих пор не завтракал.Предводительница хора
По праву ты зовешь его счастливчиком.Блепир бежит.
Служанка
(останавливая его)
Куда, куда помчался?Блепир
На обед спешу.Служанка
Клянусь Кипридой, позже всех отправился!Тебя сыскать велела мне жена твояИ привести с тобою этих женщин всех.Еще вино не допито хиосскоеИ сласти не доедены. Не мешкайте!Пускай идут и зрители, коль нам друзья,И судьи, кто не смотрит волком в сторону.Ступайте с нами! Все на стол мы выставим.Блепир
Об этом объяви широкогласно всем!Смотри, чтоб не обидеть никого! ЗовиИ старика, и юношу, и мальчика,Для каждого кормежка приготовлена.(В сторону.)
Ведь всякого, наверно, дома ужин ждет.И мне пора спешить на угощение:Вооружен я не напрасно факелом.Служанка
Чего ж еще ты медлишь! Собирайся в путь