Жесткая игра
Шрифт:
Они говорили о Хьюго Ламмисе, старшем вице-президенте вашингтонского отделения компании. В переводе на понятный всем язык: он лоббировал наши интересы в Белом доме. До того как его нанял «Хаммонд», он был замминистра национальной безопасности. Ходили слухи, что он сделал кое-что не вполне законное, чтобы «Хаммонд» заключил контракт с ВВС США.
— Будет медленно поджаривать ему пятки? — усмехнулся Бросс.
Бодин наклонился к нему и тихо сказал:
— Я слышал только, что она наняла какую-то вашингтонскую юридическую фирму для проведения
Глаза у Бросса округлились.
— Шутишь!
Мне было как-то неловко слушать их разговор. Но потом я понял, что значу для них не больше, чем какой-нибудь уборщик. Я так далек от их игр, что на меня можно не обращать внимания.
Зазвонил мой мобильный. Я извинился и отошел в сторону.
— Привет, — сказала Зои. — Развлекаешься? А я только что разговаривала с репортером из «Авиэйшн дейли» насчет той аварии. Он сказал, эта, как ее там, хрень отвалилась из-за проблем с композитом.
— Эта хрень называется закрылок. А что за проблемы с композитом, он сказал?
— Я что, похожа на инженера? Да я даже диски в проигрыватель не той стороной вставляю. В общем, я кое-что записала и отправила тебе по электронке. Вместе с фотографиями крыла.
— Отлично, Зои! Скачаю все, как только сяду в самолет.
— Кстати, парень из «Авиэйшн дейли» сказал, что «Сингапурские авиалинии» тоже разорвали контракт с «Евроспейшл».
— Это уже общеизвестная информация?
— Пока нет. Журналист только-только ее получил и как раз ставит на сайт. Так что еще целых пятнадцать минут ты будешь обладателем самой что ни на есть горячей новости.
— Бодин будет плясать от радости, когда узнает.
— Отличный способ подлизаться к шишкам, раз уж ты собираешься провести с ними уик-энд…
— Хорошо. Расскажу. Спасибо большое. С меня причитается.
Стеклянные двери терминала открылись, впуская коренастого мужчину с оттопыренными ушами. Он сразу начал со всеми шумно здороваться — так, будто пришел на вечеринку к соседям. На мужчине была светло-серая тенниска, плотно обтягивающая круглый живот.
Должно быть, это и есть знаменитый Хьюго Ламмис, наш лоббист номер один. Он подошел к Бодину и Броссу, посмотрел на часы. Они у него были большие, серебряные, необычного дизайна. Бросс тоже глянул на свои: золотые и тоже внушительных размеров. Странно, по-моему, какая разница, во сколько мы прилетим в Канаду?
Зычный голос Бросса было слышно даже издалека:
— Самые сложные в мире часы. Семьсот пятьдесят деталей, семьдесят шесть камней, вечный календарь с указанием дней, месяцев, лет, десятилетий и веков.
— Это на случай, если забудешь, в каком веке живешь? — парировал Ламмис.
— Прошу прощения, — встрял я, пытаясь привлечь внимание Бодина. Безуспешно.
— Да как вообще на такой штуковине можно время разглядеть? — сказал он. — Хочу знать, когда мы наконец отправимся.
— Никто никуда не отправится, пока не появится Шерил, — ответил Ламмис. — Думаю, она намерена триумфально опоздать.
— Ха, — ухмыльнулся Бросс. — Женщины всегда опаздывают. Как моя жена. Вечно приходится ждать, а потом нестись сломя голову.
Тут Хьюго Ламмис заметил меня:
— Мы готовы взлететь?
— Я… не знаю.
Он спохватился:
— Прошу прощения, я принял вас за стюарда.
Я протянул ему руку.
— Джек Лэндри. Я не стюард и даже не пилот.
Он пожал мне руку, но сам не представился.
— Вы из новеньких?
— Я работаю на Майка Зорна.
— Шерил хочет, чтобы с нами полетел эксперт по Н-880, — пояснил Бодин.
— Черт, да мой геморрой старше, чем он! — сказал Ламмис остальным, потом обратился ко мне, одновременно строго и насмешливо: — Помни, сынок, что бы ни случилось в Риверс-Инлет, это останется в Риверс-Инлет!
Все засмеялись так, будто это какая-то особая шутка только для своих.
— Хэнк, — сказал я наконец Бодину, — «Сингапурские авиалинии» в игре.
Потребовалась минута, чтобы он понял, что к чему. Потом его глаза округлились.
— Отлично. Отлично! Откуда ты знаешь?
— Приятель из «Авиэйшн дейли».
К этому времени все уже уставились на меня.
— Они заказали у «Евроспейшл» восемнадцать триста тридцать шестых. К нам в руки плывет пять миллиардов, — сказал Бросс.
— Позвони Джорджу в Токио, — распорядился Бодин, — пусть вплотную займется «Эр Джапан» и «Олл Ниппон». Сделайте им хорошее предложение, пока не налетели остальные.
Джордж Истер руководил нашим представительством в Юго-Восточной Азии.
Начальник отдела продаж кивнул и ковбойским жестом вытащил из кобуры свой телефон. Потом набрал номер и отвернулся.
— Мы их сделаем! — пробормотал Бодин, пока Бросс громко, на весь зал, говорил по телефону. — У нас миллиардная сделка на носу, а она хочет, чтобы мы как идиоты прыгали по лесу!
— Черта помянешь, а уж он тут как тут, — сказал Ламмис, и мы все повернулись к дверям.
Шерил Тобин, в том же лиловом костюме, вошла в зал и одарила всех королевской улыбкой. Прямо за ней стояла другая женщина, как я понял, ее личный помощник. Изящная красотка с каштановыми волосами, в темно-синей тенниске и брючках цвета хаки. В руках — папка с документами. У меня перехватило дыхание. Эли Хиллман.
Женщины вошли в зал, и мужчины расступились перед ними, как Красное море перед Моисеем. Нравится тебе или нет, но кто тут босс, было понятно сразу.
Значит, Эли — ее помощница. Когда мы встречались, она работала в отделе кадров! Она теперь что, работает с генеральным директором? И если так, то как это произошло?
Мы начали встречаться полтора года назад, а потом она меня бросила. Сказала, что ни на что не в обиде, но так будет лучше.
— Иногда мне кажется, что у тебя внутри льдышка, Лэндри, — говорила она.