Жестокие игры
Шрифт:
– Наверное, именно к этому я и стремился.
Берни был слишком умен, чтобы пропустить мимо ушей безнадежность в голосе Джордана.
– А сейчас?
Джордан сосредоточенно смахивал пылинки со свитера. Через мгновение он поднял голову.
– Сейчас? – переспросил он. – Похоже, мне уже начинает недоставать суеты.
Эдди заглянула в кухню через заднюю дверь.
– Джек, можешь мне помочь?
Он взглянул на нее поверх пара, вырывающегося из открытой посудомоечной машины.
– Конечно.
На
– У меня задвижка заклинила, – пожаловалась она.
Джек прошел следом, чтобы посмотреть, что случилось. Эдди обняла его.
– Привет, – выдохнула она ему в рубашку.
Он улыбнулся.
– Привет.
– Ты как?
– Отлично! А ты?
Эдди засмеялась.
– Еще лучше.
– Неужели? – поддразнил ее Джек, улыбаясь еще шире.
Внутри стали подниматься пузырьки – пузырьки счастья. Когда его в последний раз так отчаянно хотели, чтобы он замер на месте?
– Задвижку на самом деле заклинило?
– Естественно, – призналась Эдди, – а я слетела с катушек.
Она поцеловала Джека и положила его руки себе на талию. Они буквально прилипли друг к другу, укрывшись от любопытных глаз за высоким забором. Здесь воняло мусором, словно в джунглях, но Джек не чувствовал ничего, кроме аромата ванили, исходившего от изгиба шеи Эдди. Он закрыл глаза и подумал, что хотел бы сохранить это мгновение в памяти на все последующие годы. Эдди прижалась к нему еще сильнее и чуть не упала. Джек попытался поддержать ее, и они вместе рухнули на стоявшие в ряд железные контейнеры. Грохот напугал птиц, которые, подобно старым кумушкам, следили за ними. Птицы порхали над Эдди и Джеком, недовольно каркая и маленькими торнадо налетая на разбросанные куриные косточки и овощную кожуру.
– Термин «подзаборный роман» приобретает совершенно иной смысл.
Эдди тут же перестала смеяться.
– Значит, вот как это называется? – спросила она. Так ребенок, увидевший радугу, боится моргнуть, опасаясь, что, когда откроет глаза, чудо исчезнет. – У нас с тобой роман?
Джек не успел ответить. Калитка, не закрытая на щеколду, распахнулась, и на них уставился черный глаз пистолета.
– Господи, Уэс, опусти немедленно!
Эдди оттолкнула Джека, встала и принялась отряхивать передник.
– Я шел выпить чашечку кофе и услышал, как упали контейнеры. Я подумал, что это грабитель.
– Грабитель? В контейнерах для мусора? Ты шутишь, Уэс? Здесь Сейлем-Фоллз, а не сцена из фильма «Закон и порядок».
Уэс нахмурился, раздосадованный тем, что Эдди не оценила его готовности прийти на помощь.
– Ты уверена, что все в порядке?
– Я просто опрокинула мусорный бак, вот и все. Помню, я читала кодекс, так это даже правонарушением не считается.
Но Уэс ее не слушал. Он не сводил взгляда с Джека, которому Эдди помогла подняться и которого продолжала держать за руку. Казалось, они не собирались отпускать руки друг друга и, что еще более странно, похоже, не понимали, что вообще держатся за руки.
– Ага, – понизив голос, произнес Уэс, – значит, вот оно как.
– Он работает в закусочной, – сказала Уитни, потягивая напиток через соломинку, пока не раздался хлюпающий звук. – А что скажет твой отец, когда узнает, что ты хочешь мужчину, который тебе в отцы годится и зарабатывает на жизнь мытьем посуды?
Джиллиан начертила жирную «Д» на соусе, оставшемся на тарелке.
– Деньги не самое главное, Уитни.
– Легко говорить, когда они у тебя есть.
Джилли ее не слушала. Она нахмурилась: почему в зал выходит только Эдди? Если она не увидит Джека, заклинание не сработает. Она приподняла локоть и столкнула со стола молочный коктейль.
– Нам нужны салфетки!
При виде пролитого коктейля Эдди вздохнула, но поспешила на их столику с пачкой салфеток.
– Сейчас я попрошу, чтобы вытерли пол.
В зале появился Джек, все его сто восемьдесят пять сантиметров. Когда он наклонился, чтобы протереть под столом, Джиллиан увидела его золотистую макушку и у нее внезапно возникло непреодолимое желание его поцеловать.
– Простите, пожалуйста, – извинилась она. – Я сама уберу.
– Это моя работа.
– Что ж, позвольте хотя бы вам помочь.
Джиллиан потянулась за салфетками и на этот раз опрокинула кока-колу Мэг. Джек отскочил назад. На его брюках растеклось мокрое пятно.
– Боже!
Джиллиан прижала несколько салфеток к пятну, но Джек отвел ее руку.
– Я сам, – сказал он и направился в мужской туалет.
Как только он ушел, подружки зашептались:
– Господи, Джилли, неужели ты собиралась подрочить ему прямо посреди зала?
– Ты нарочно опрокинула мою колу. Теперь покупай новую!
– Он чем-то похож на Брэда Питта…
– Я в туалет!
Она как раз направлялась в сторону женского туалета, когда Джек вышел из мужского.
– Еще раз прошу прощения, – тут же защебетала Джиллиан.
Он промолчал и протиснулся мимо, изо всех сил стараясь даже ненароком не коснуться ее. Что ж, наплевать! Джек не сможет удержаться и не прикоснуться к ней, когда она наложит заклятие.
Джилли пробралась в мужской туалет и зачарованно уставилась на писсуары, на дне которых виднелись маленькие вонючие лужицы. В раковину капала вода. Джилли плотнее закрутила кран и достала из мусорного ведра лежащий сверху комок бумажного полотенца. Вероятно, именно им воспользовался Джек – оно было еще влажным. Джиллиан оторвала кусок, который, по ее мнению, соприкасался с его кожей. Потом расстегнула кошелек.
Внутри лежала бумажка, где она заранее написала «Джек Сент-Брайд», красная роза, белая роза и кусочек розовой ленты. Она завернула обрывок бумажного полотенца в бумагу. Потом взяла армейский нож, который подарил отец, когда ей исполнилось десять лет, и разрезала каждую розу вдоль пополам. Прижала половинку красной к половинке белой, положив между ними бумагу, и крепко стянула их лентой.