Жестокие игры
Шрифт:
– Если сработает… – начала Уитни.
– Когда сработает.
– Когда сработает… ведь он мечтал именно об этом. – Уитни посмотрела на алтарь, где дымилась свеча. – Настоящая ведьма может колдовать и для других людей.
– Настоящая ведьма может наложить на других заклятие. – Джиллиан подняла коричневый от корицы палец и подула на него, поплыло рыжеватое облачко. – А если мы не вылечили мистера Холлингза? Если ему стало еще хуже?
Челси от удивления округлила глаза.
–
– Ладно. Мистер Холлингз неудачный пример. Но если суть колдовства в том, чтобы сохранять равновесие природы, почему бы не воспользоваться для этого заклинаниями?
Уитни непонимающе смотрела на Джиллиан.
– Что-то я не поняла.
Мэг подалась вперед.
– Она намекает на то, что если мы помогаем тем, кто помогает другим, то, следовательно, нужно наказывать тех, кто обижает окружающих. Я верно уловила?
Джиллиан кивнула.
– И делать все так, чтобы они даже не догадывались, кто приложил к этому руку. – Ее голос тек елеем, развеивая сомнения подруг. – Вспомните, какую силу вы почувствовали сегодня, когда излечивали человека. А теперь представьте, какими могущественными вы станете, когда сможете разрушить чью-то жизнь.
– Хейли Маккурт, – прошептала Мэг.
Джиллиан повернулась к подруге.
– С нее и начнем.
– Где ты был? – спросила Эдди, когда Джек вернулся в закусочную.
– Гулял.
Посетителей не было, в кухне стояла тишина. По телевизору шла викторина «Рискни!», кто-то прикрутил звук. Джек снял куртку, собираясь помочь закрыть заведение на ночь.
– Мне неприятно об этом говорить, но нельзя покидать рабочее место без предупреждения. Наверное, из-за этого тебя и уволили из школы.
Он посмотрел на экран поверх ее левого плеча.
«Монета в 25 центов в основном состоит из этого металла».
«Цинк», – подумал Джек, а вслух сказал:
– Извини, мне очень жаль.
– Еще бы. Ты был мне сегодня нужен. Может, я и не плачу баснословное жалование, но…
Звякнул колокольчик над входной дверью. Эдди сердито взглянула на Джека, злясь, что он забыл запереть за собой дверь. В закусочную вошел Уэс Куртманш в форме.
– Эдди, кофейку!
– Прости, Уэс. Я только что вымыла кофейники.
– У меня на кухне есть отличный мистер Кофе.
Джек сунул швабру в ведро и нечаянно опрокинул его. У ног Уэса образовалась небольшая лужа.
– Простите, – пробормотал Джек, бросаясь ее вытирать.
– Даже если бы я не так устала, все равно бы никуда не пошла, Уэс. Хло заснула в машине. Я должна отвезти ее домой.
Уэс не знал, как на это отреагировать.
– Хло… – повторил он.
–
– Знаешь, Эдди, меня и раньше отшивали… но из-за привидений – никогда.
«Тебя это не касается», – снова и снова уговаривал себя Джек, водя шваброй по черно-белому гладкому кафелю.
«Последняя из сестер Бронте».
– Ну же, Эдди!
«Не Эмили».
– Нет, Уэс, не могу.
«Не Джейн».
Краешком глаза Джек заметил, как Куртманш протянул к Эдди руку. Она попятилась.
«Может, Шарлотта?»
Он бросил швабру и встал между Эдди и Уэсом, оттеснив полицейского к стене.
– Она не хочет идти с вами.
– Джек, не надо!
Уэс резко толкнул Джека, и тот растянулся на полу.
– Я мог бы за это засадить тебя за решетку.
Джек лежал не двигаясь. Уэс нахлобучил шапку и в бешенстве выскочил из закусочной.
«Эдди, – подумал Джек, – я поступил так ради Эдди».
– Ты спятил?
Она наклонилась настолько низко, что ее глаза – холодные и суровые – оказались на уровне его глаз.
– Он полицейский, Джек. Он может превратить жизнь мелкого предпринимателя в настоящий кошмар. Но что хуже всего – в следующий раз он станет еще настойчивее цепляться ко мне.
Джек с трудом поднялся, натянул куртку и уже второй раз за день ушел, не сказав Эдди куда и зачем.
Самые яркие воспоминания Эдди о Хло – под водой.
Хло исполнилось семь, когда Эдди удалось наскрести достаточно денег, чтобы они вдвоем могли поехать на Карибы. Они сняли крошечный домик всего в нескольких шагах от пляжа. В облупившиеся розовые ставни стучали листья пальмы, и каждое утро они находили в песке очередной кокосовый орех.
Эдди смотрит, как Хло плавает под водой, словно наматывает километры.
– Что ты делаешь?
– Смотри, я русалка!
Эдди надела ее маску. Ноги Хло плотно прижаты друг к другу, бедра волнообразно изгибаются, белокурые волосы плывут за спиной. Сквозь рябь на воде Эдди видит, как дрожит солнце, словно яичный желток. Хло повернулась к ней лицом: глаза широко распахнуты, волосы, словно змеи, струятся по лицу, руки из-за морской воды кажутся голубоватыми.
Эдди вспомнила, как ребенком в бассейне клуба Молодежной женской христианской организации воображала себя русалкой, бывали моменты, когда она верила, что так оно и есть: ее ноги превращались в чешуйчатый хвост, она умела дышать под водой, а фигуры женщин, которые посещали занятия аэробикой, становились коралловыми рифами. Под водой мир был совершенно другим – ты мог стать тем, кем пожелаешь. Под водой ты двигался медленно, настолько медленно, что навсегда оставался ребенком…