Жестокие святые
Шрифт:
— Я так соболезную вашей утрате, мистер Котрони.
Мой отец мертв.
Эта мысль потрясает меня до глубины души, и я позволяю мадам Келлер усадить меня на диван, пока ее охранники провожают других присутствующих внутрь. Дверь закрывается, а затем запирается на ключ.
Я сажусь, все еще крепко сжимая руку Елены. Я медленно перевожу взгляд на ее бледное лицо, и мне удается только дышать, поскольку осознание этого лишает меня всякой рациональности.
Мой отец мертв.
—
— Они здесь, – ухитряюсь сказать я, мой голос лишен каких-либо эмоций. – Черт возьми, они здесь.
— Кто здесь? – Она оглядывает комнату, а затем смотрит на мадам Келлер.
— Только что был убит отец мистера Котрони. Я предполагаю, что они здесь из-за Люциана, – объясняет мадам Келлер.
Глаза Елены расширяются, когда она поворачивает голову ко мне.
— О, Боже. Мне так жаль.
— Они убили моего отца. – Слова слетают с моих губ, теряясь в неверии. Безжалостная боль разрывает мою грудь.
Мой разум начинает метаться в поисках ответов на вопросы, о которых я еще даже не думал. Мое сердце колотится о ребра, пытаясь убежать от безжалостной печали, заполняющей каждый дюйм меня.
— Они, блять, убили моего отца, – прохрипел я.
Я оглядываю комнату, разглядывая других присутствующих, некоторых из которых я считаю своими союзниками, а других – врагами, что заставляет меня обуздать горе. Внутри меня щелкает выключатель, и это загоняет необузданную печаль в самую темную часть меня. Вместо этого ярость вспыхивает во мне, как лесной пожар. Отпуская руку Елены, я встаю и снова подношу телефон к уху.
— Ты все еще там? – спросил я.
— Блять, – и тут Алексей рычит. – Тебе лучше быть в кабинете мадам Келлер! Клянусь, я, блять, выбью из тебя все дерьмо, как только доберусь до тебя.
— Я в ее кабинете. Я в безопасности. – Вернее, настолько в безопасности, насколько я когда-либо буду.
Алексей вздыхает с облегчением.
— Карсон близко. Просто не высовывайся.
Я отхожу в самый дальний угол офиса и бормочу:
— Это Кабельо? – Мне нужно знать, на кого я буду охотиться. – Это он стоит за всем этим?
— Я не уверен. Все признаки ведут к нему, но я думаю, что он на кого-то работает.
— На кого? – Я спрашиваю.
— Гребанного призрака. Этот человек замел все свои следы.
Блять!
Глава 11
ЕЛЕНА
Минуты превращаются в час, и все, что мы можем сделать, это ждать в кабинете мадам Келлер, который больше похож на оружейный склад. Вдоль стен тянутся шкафы, набитые всевозможным оружием.
Сначала Люциан расхаживал по кабинету, как лев в клетке. Через некоторое время он остановился перед одним из шкафов и с тех пор не сводил глаз с оружия.
Я нервно облизываю губы, а затем я встаю. Медленно подхожу ближе к Люциану, не зная, что скажу
Останавливаясь рядом с Люцианом, он не двигается. Его глаза по-прежнему прикованы к оружию.
— Я сочувствую твоей потере, Люциан, – шепчу я, не зная, через что он проходит.
Люциан медленно кивает, а затем смотрит на меня. На мгновение все, что я вижу, – это горе, и это вызывает у меня желание обнять его, но затем его глаза сужаются.
— Ты что-нибудь слышала от своего отца?
— Нет, – честно отвечаю я.
Взгляд Люциана переходит с меня на мадам Келлер, сидящую с бокалом вина в руке и выглядящую гораздо более расслабленной, чем я себя чувствую.
— Известно что-нибудь о том, был ли убит только мой отец? – спрашивает ее Люциан.
Мадам Келлер поднимает палец, и я наблюдаю, как она делает звонок. Она что-то бормочет в трубку, и я не слышу, что она говорит.
— Ты думаешь, мой отец тоже может быть мертв? – спрашиваю я, как ни странно, не расстроенная этой мыслью. Боже, главное, чтобы Данте тоже был мертв.
Эта мысль немного рассеивает тьму, которая опустилась вокруг нас.
Люциан качает головой, а затем подходит к мадам Келлер, которая ставит бокал с вином на стол и поднимается на ноги. Я следую за ним.
— Валентино в безопасности на своей вилле. На него не было никакого нападения, – сообщает нам мадам Келлер.
А это значит, что Данте жив. Черт. По крайней мере, одна хорошая вещь могла бы получиться из сегодняшнего дня.
— Интересно, – бормочет Люциан. Я наблюдаю, как он набирает номер на своем телефоне, и мгновение спустя его голос наполняется гневом, когда он говорит. – Ты думаешь, ты в безопасности на своей вилле, Тино?
Мои брови приподнимаются, когда я понимаю, что он позвонил моему отцу. Это заставляет меня бесстыдно подслушивать разговор.
— Где, черт возьми, ты был, когда убили моего отца? – спрашивает Люциан. Секундой позже он рявкает. – Тебе лучше выяснить, кто стоит за нападением. А до тех пор я мог бы просто думать, что за убийством стоишь ты.
О. Боже.
Если Люциан думает, что мой отец убил его отца, что это значит для меня? Я мгновенно отстраняюсь от него, и это заставляет его взгляд метнуться ко мне. Он медленно качает головой, затем говорит:
— У меня Елена. Она останется со мной, пока ты не выяснишь, кто пытается убить нас всех.
Не похоже, что с ним я буду в безопасности, не с предупреждением, омрачающим каждое слово.
Люциан заканчивает разговор, затем наклоняет голову, его глаза встречаются с моими.
— Ты уедешь со мной, как только Карсон приедет.
— Что? – Я ахаю. – Уеду? Куда?
Через какое-то время голос по радиосвязи произносит:
— Все безопасно. Территория охраняется.
— Слава Богу за маленькую милость, – бормочет мадам Келлер, а затем жестом указывает охранникам у двери. Они открывают ее, и, не теряя времени, я ухожу от Люциана.