Жестокое милосердие
Шрифт:
— Значит, оставаясь здесь, мы не можем ничего выиграть, даже времени?
Капитан хочет еще что-то сказать, но она жестом прерывает его:
— Как долго мы будем добираться до Ренна?
— Дня четыре, ваша светлость. Может быть, пять.
— Это в лучшем случае, — замечает канцлер Крунар. — Учтите, нас очень сильно задержат телеги с багажом и слуги, не умеющие ездить верхом. Поезд растянется на добрых полмили и станет легкой мишенью для нападения.
Капитан Дюнуа согласно кивает:
— Кроме того, Ренн опасно близок к Фужеру.
Герцогиня хмурит брови:
— О чем вы, капитан?
Он широко разводит руки:
— Ансени — столица владений маршала Рье. Французы захватывают его наследные земли, и это может побудить маршала к возвращению под наши знамена. Что ему дороже — мелкая обида, толкнувшая его на союз с д'Альбрэ, или возможность защитить свое кровное?
Лицо герцогини озаряется при этих словах, но Крунар выслушивает Дюнуа с каменной физиономией:
— Вы что же, предлагаете нам замириться с маршалом Рье?
Дюнуа кивает.
— По-вашему, это возможно? — спрашивает герцогиня.
Дюнуа пожимает плечами:
— Человек-то он на самом деле неплохой, ваша светлость. И несомненно, думает, что действует на пользу стране.
— Подняв против меня оружие и удерживая мой город? — с горечью спрашивает герцогиня.
— Не забудьте, что он вступил в союз с сильнейшим из ваших поклонников. Однако теперь, когда Франция начала военные действия, он наверняка осознает необходимость объединить против врага все силы и отбросит свое добросовестное заблуждение.
Герцогиня морщит чистый лоб. Потом встает и принимается расхаживать по солярию.
— И как же мы намерены все это проделать?
— Соберем маленький отряд и выедем в Нант на переговоры.
Крунар делает шаг в сторону герцогини:
— Полагаю, ваша светлость, вам небезопасно покидать город.
Она вопросительно поднимает брови и смотрит на капитана Дюнуа.
— Об этом стоит подумать, — произносит тот. — Чего бы Рье ни собирался достичь своим бунтом, расплачиваться за это собственными владениями он вряд ли намерен!
Канцлер тяжко вздыхает, изображая глубокое беспокойство:
— На мой взгляд, вы готовы совершить ужасную ошибку.
Однако он остается в меньшинстве: капитана Дюнуа и герцогиню ему не переспорить. Решение принято — завтра Анна во главе маленького отряда едет в Нант.
ГЛАВА 47
Дюваль запаздывает. Что, если он совсем не появится? Я брожу по комнате и всячески гоню от себя тревогу, но получается плохо. Его до сих пор нет потому, что он слишком ослабел и не в состоянии двигаться. Лежит где-то в своей норе, скорчившись в ожидании конца, совсем беспомощный… совсем одинокий.
Эта мысль приводит меня в такое отчаяние, что я запахиваюсь в плащ и решительно направляюсь к двери. Кто знает,
У входа в воинское расположение меня останавливает охрана, но солдаты соглашаются послать за Чудищем, и некоторое время спустя тот приходит вместе с де Лорнэем. Я оторвала их от игры в кости; де Лорнэй еще держит в руке кубики, постукивая одним о другой. Увидев, кто к ним пришел, они разом перестают болтать и смеяться и бросаются навстречу.
— Что случилось? — спрашивает Чудище.
Я оглядываюсь на стражников, и Чудище за локоть уводит меня в сторонку. Когда наконец мы оказываемся посреди двора для воинских упражнений, вдалеке от любых закоулков, где могут таиться посторонние уши, де Лорнэй встревоженно спрашивает:
— Уж не с Дювалем ли беда?
— Я ждала его у себя, но он не явился. Он ведь сказал вам, где прячется?
Чудище медленно кивает. Я продолжаю:
— Вот я и боюсь, что он лежит без сознания где-нибудь там. Вы последнее время с ним виделись? Он очень болен, он… — У меня перехватывает горло, слова даются с трудом; я так и не решаюсь выговорить «умирает» и доканчиваю иначе: — Он, возможно, слишком слаб, двигаться не может.
Взгляд де Лорнэя делается пристальным.
— Это не моих рук дело, — спешу добавить я, но, похоже, он не верит.
— Мы поможем, — вмешивается Чудище, не давая нам окончательно поссориться с де Лорнэем. — Веди!
Час поздний, во дворце многие спят, так что лишних глаз можно не опасаться. У входа в апартаменты Дюваля я медлю. Нехорошо получится, если верная Луиза подметит, как я впускаю к себе в спальню двоих посторонних мужчин. Она сочтет это изменой своему любимому господину и никогда меня не простит.
К счастью, в гостиной никого нет. Я даю знак Чудищу и де Лорнэю, и они проскальзывают внутрь, бесшумные, словно тени. Из гостиной мы переходим в спальню. Дюваля по-прежнему нет.
— Вот дверь, которой он пользуется, — указываю на простенок рядом с камином. — Я только не знаю, что за механизм ее отпирает.
Они тоже не знают. Некоторое время уходит на ощупывание и простукивание стены, наконец что-то щелкает, и она подается. Чудище наваливается плечом и окончательно отжимает потайную дверь. Из нее веет холодным, сырым сквозняком.
— Нам понадобится свет, — говорит де Лорнэй.
Я спешу к столу и от единственной горящей там свечки зажигаю еще три. Две вручаю спутникам, третью оставляю себе. Они смотрят на свечу, зажатую в моем кулаке, но не делают попыток меня удержать.
В потайных коридорах царит кромешная темнота, слабое сияние, проникающее из моей комнаты, очень скоро меркнет позади. Ни окон, ни дверей, вообще никаких входов и выходов. Лишь серый камень со всех сторон. Я поневоле вспоминаю монастырские крипты. И как только Дювалю удалось продержаться здесь так долго?