Жгучее желание
Шрифт:
— папа прочитал нам длинную лекцию о твоем будущем предназначении. Он вбивал нам в головы, что ты во всем имеешь над нами преимущество. Он дал нам это понять очень, очень ясно. И делал это каждый раз, когда ты приезжал.
Рив с ужасом посмотрел на Гарри:
— Ты это серьезно?
— Абсолютно серьезно, — ответил тот.
— Боже мой! — прошептал Рив. — Неудивительно, что Роберт меня ненавидит.
— Да, Роберт, с его буйным темпераментом, именно так отреагировал на папины внушения, — согласился
Все замолчали. Я взглянула на Рива. Он рассеянно смотрел на портрет, изображавший темноволосую женщину в зеленом платье и прижавшихся к ней двух маленьких девочек.
— А ты со своим темпераментом как реагировал? — мрачно поинтересовался Рив.
— О, я довольно скоро перестал обращать внимание на эту чепуху, — махнул рукой Гарри. — Ты сам не подозревал о своем величии, поэтому и мне трудно было воспринимать его всерьез.
— Рад это слышать, — сказал Рив и недоверчиво покачал головой. — И о чем только думал Бернард?
— Для него это было естественно, — пояснил Гарри. — У него преувеличенное представление о значимости Ламбетов. Поэтому он и не хочет, чтобы я стал врачом. Он боится, что это нанесет ущерб нашей фамильной чести.
— Ваш папа — настоящий тиран! — возмутилась я.
— Что поделаешь, — улыбнулся Гарри. — Но он готов умереть за любого из нас — это точно.
— Было бы лучше, если бы он дал нам возможность самим заниматься своими делами, — мрачно заметил Рив.
— Это верно, но у папы мозги устроены иначе.
Заслышав чьи-то шаги, все повернулись, чтобы посмотреть, кто идет. Это была Мэри-Энн Нортон. Увидев в руках Гарри рапиры, она удивленно подняла брови.
— У вас была дуэль с лордом Кембриджем? — весело поинтересовалась она
— Ты ведь знаешь, Мэри-Энн, что я не очень силен в фехтовании, — пожал плечами Гарри.
— Я видела, как из дома только что выскочил Роберт, — замявшись, произнесла она. — Он выглядел очень… расстроенным.
Гарри вздохнул:
— Ну, как ты, возможно, уже догадалась, это Роберт дрался с Ривом и проиграл, а ты знаешь, как он выглядит, когда проиграет.
Она вздохнула точно так же, как Гарри.
— Знаю, — кивнула Мэри-Энн, затем повернулась ко мне, и лицо ее озарила улыбка. На правой щеке появилась забавная ямочка. — Я только что узнала от лорда Брэдфорда, что ваша свадьба будет здесь, в Вейкфилде, через две недели. Как это замечательно, мисс Вудли! — Взгляд ее обратился к Риву. — Я думаю, лорд Кембридж просто сгорает от нетерпения.
— Это верно, — без особого энтузиазма согласился Рив. Я резко повернулась к нему.
— Это правда? — спросила я. — Вы действительно назначили свадьбу через две недели?
— Бернард сказал, что получит специальное разрешение, — пояснил Рив.
— Нам нет никакого смысла
— Но ведь мы сможем вернуться в Эмберсли только тогда, когда состоится этот летний праздник, то есть через три недели!
Рив пожал плечами:
— Ну, значит, мы поженимся и еще неделю поживем здесь, в Вейкфилде. Не вижу в этом ничего страшною, а ты?
— Ну… пожалуй, — прикусив губу, ответила я. — Я просто не понимаю, почему твой дядя так спешит услышать наши клятвы.
Мы говорили так, словно были одни, но тут в разговор вмешался Гарри:
— Боже мой, Рив, неужели папа назначил день свадьбы, даже не посоветовавшись с Деборой?
— Если Дебору не устраивает эта дата, пусть скажет об этом, — немного раздраженно ответил Рив.
— Меня все устраивает, — огрызнулась я.
— Извините, что вмешиваюсь, — нерешительно подала голос Мэри-Энн, — но где вы возьмете подвенечное платье, мисс Вудли? Или вы привезли его с собой в Вейкфилд?
Конечно, ничего подобного я не сделала. Я вообще не думала, что мне понадобится подвенечное платье.
— Платье и все остальное можно купить в Брайтоне, — насупился Рив. — Весь свет съезжается туда на лето. Там есть несколько вполне приличных магазинов.
Я рассеянно кивнула. Одежда интересовала меня сейчас в последнюю очередь. Я пыталась понять, почему лорд Брэдфорд вдруг так заспешил со свадьбой.
Внезапно меня озарило.
— Боже мой, я же не поговорила с мамой, Рив! Она ничего не знает о новом… развитии событий.
Мы в ужасе переглянулись: моя мать все еще считала, будто наша помолвка — всего лишь притворство.
— Тебе надо с ней немедленно поговорить, Деб, — посоветовал Рив. — Она не должна узнать об этом от кого-то другого.
— Конечно, нет! — Я поспешно вышла из комнаты. Но что она скажет?
Я нашла маму в саду прогуливающейся в обществе миссис Нортон. Улыбаясь, я подошла к ним, и через несколько минут, поняв, что мы хотим поговорить наедине, миссис Нортон тактично удалилась в дом.
После недавнего дождя садовые скамейки были мокрыми, так что сесть не удалось, и мы продолжали прохаживаться взад-вперед по разбегающимся от центрального фонтана дорожкам.
— Я должна сообщить тебе кое-что, чему ты, наверное, очень удивишься,
— начала я.
— И что же это, Дебора? — безмятежно спросила мама.
— Мы с Ривом решили действительно пожениться и собираемся это сделать в ближайшие две недели, — выпалила я.
— Вы с Ривом собираетесь пожениться? — остановившись, повторила она.
— Да.
Мама внимательно посмотрела на меня своими пронзительно-голубыми, как небо после дождя, глазами:
— А что случилось, Дебора? Вздохнув, я снова двинулась вперед.