Жилец (Арендатор смерти)
Шрифт:
Он двинулся прочь из комнаты, знаком приказав, чтобы молодые люди следовали за ним.
– Я не задержу вас надолго,- сказал инспектор, когда они остались наедине.- Я знаю, кто вы и почему оказались здесь. Хочу выяснить подробности насчет этого дома. Чей он?
– Мисс Пенроуз,- ответил Харпер.- Она - наша клиентка, зиму проводит в Италии.
– Нет,- веско вмешался Льюис,- мисс Пенроуз - арендатор. На самом деле дом принадлежит лорду Минфилду.
– Он нас не интересует,- отозвался Маллет.- Значит, вы сдавали его с обстановкой от имени мисс Пенроуз?
–
– На какое время?
– На месяц - по сегодняшний день включительно.
– Как звали жильца?
– Колин Джеймс.
– Где он сейчас?
– За границей, насколько мне известно,- пояснил Харпер.- То есть в субботу утром он вернул ключи от дома с письмом, в котором сообщил, что он отказывается от прав на аренду и уезжает во Францию.
– Что вы про него знаете?- спросил Маллет.- Он предъявил вам какие-то рекомендации, как я полагаю?
– Единственная рекомендация, которую он предоставил, была от его банка,- сказал Харпер.- Он внес арендную плату вперед.
– Что это был за банк?
– Южный - отделение на Нижней Дейлсфорд-стрит. Я запомнил это, потому что наша фирма пользуется услугами того же банка.
Детектив какое-то время молчал, над чем-то раздумывая. Он сидел спиной к окну, через которое доносился ропот толпы,- активность полицейских уже собрала у дома любопытствующих.
– Как выглядел этот Колин Джеймс?- задал наконец Маллет следующий вопрос.
– Он толстый,- ответил Харпер,- или нет, скорее пузатый. Я имею в виду, с большим животом и худым лицом, будто страдает несварением желудка. А еще у него довольно большая темно-русая борода. Он среднего роста, и, насколько я помню, у него хриплый голос...
Инспектор повернулся к Льюису:
– Вы согласны с этим?
– Я никогда его не видел,- откликнулся тот.- Я принял участие в этом деле только потому, что мистер Браун, мой босс, хотел, чтобы я помог поверить имущество по описи.- Сказав это, он не удержался и бросил злорадный взгляд на Харпера.
– В таком случае вам здесь больше незачем оставаться,- решил Маллет.Возвращайтесь в свою контору, расскажите коллегам о случившемся, если они еще не знают, и попросите их приготовить к нашему просмотру все документы на аренду дома мистером Джеймсом. Я дам вам знать, когда вы снова понадобитесь. Вероятно, это случится не раньше дознания.
Льюис ушел, и инспектор повернулся к Харперу:
– Скажите, вы много раз видели Колина Джеймса?
– Только однажды. Он пришел в контору утром, когда я был один, и сказал, что ему срочно нужен тихий дом с обстановкой. Я сводил его и показал это место...
– Оставив контору пустой?
– Нет, в кабинете был мистер Браун, только он вряд ли видел его со своего места.
– Понятно. Продолжайте.
– Мистер Джеймс остался доволен осмотром и сказал, что хочет вселиться сегодня же. Я отвел его обратно в контору, он дал мне чек, которым я тут же, утром, внес оплату в банк. После полудня мистер Браун составил договор об аренде, а чуть позднее мистер Джеймс вернулся и подписал его.
– Вы были один в конторе в тот момент?
– Да. По сути дела так - все остальные уже ушли домой, а мне пришлось специально ждать его допоздна.
– Договор об аренде находится в конторе, как я полагаю?
Было похоже, что Харпер засомневался.
– Да... полагаю, что так,- проговорил он наконец.- Во всяком случае, должен там находиться.
– Вы очень хорошо описали человека, которого видели лишь однажды,заметил Маллет.- У вас была какая-то особая причина его запомнить?
– Нет, я так не думаю. Конечно, за исключением того, что у него несколько необычная борода.
– Безусловно. Вы бы узнали его, если бы увидели снова?
– Думаю, что да... по бороде. Но не уверен, что узнал бы его без нее.
Инспектор задумчиво кивнул и задал новый вопрос:
– Вы не знаете, он был один в доме? По-моему, для одного человека тут многовато места.
– Насколько мне известно, один.
– А как насчет слуг?
– Мистер Джеймс сказал, что ему нужен человек, которой приходил бы днем. И я нанял для него такого.
– Как его зовут?
– Крэбтри, Ричард Крэбтри. Он живет на Террас, прямо за углом. В доме номер 14.
– Благодарю вас,- сказал Маллет, взяв на заметку адрес.- А теперь об этой описи. Из дома что-нибудь пропало?
– Нет, ничего существенного.
– В таком деле все может оказаться существенным,- заявил Маллет.- Будет лучше, если вы оставите список у меня, чтобы я мог на него сослаться. Есть здесь что-нибудь такое, что в него не внесено?
Только белье и столовые приборы, которые Джеймс привез с собой.
– Это может быть важно. Откуда они взялись?
– Я лично заказал их для него в магазинах неподалеку от нашей конторы, а он отдал мне деньги, когда зашел подписать договор.
– Довольно необычная операция для агента по найму жилья, не так ли?
– Да, пожалуй что так,- признал Харпер.- Но он попросил меня это сделать, и в то время мне это не приходило в голову.
– Понятно.- Маллет пошел к двери.
Опрос, очевидно, подошел к концу, и Харпер встал, чтобы уйти. Но детектив его остановил.
– Еще всего один вопрос,- сказал он.- Вы когда-нибудь прежде видели Баллантайна?
– Нет.
Тогда что именно побудило вас смотреть на него не отводя глаз, так, как вы только что это делали?
– Именно то, о чем я вам сказал,- холодно ответил Харпер.
– И ничего более?
– Нет.
Инспектор пожал плечами:
– Ну хорошо. Я буду держать с вами связь и дам вам знать, когда вы снова понадобитесь. Всего доброго!
Он открыл дверь, и Харпер вышел на свежий воздух. До него доносились звуки множества голосов, щелканье камер, горячее дыхание толпы, пенящейся вокруг, но, испытывая облегчение оттого, что он наконец-то избавился от ужасов этого утра, Харпер не придавал всему этому никакого значения. Протиснувшись сквозь толпу, он быстро, как только мог, пошел в конец улицы. Потом вдруг осознал, что очень устал и изрядно проголодался. Взглянув на часы, Харпер с изумлением обнаружил, что еще нет и часа. За полтора часа он прожил целую вечность!