Жизнь двенадцати цезарей
Шрифт:
61. Наконец, он дал полную волю всем возможным жестокостям. В поводах недостатка не было: он преследовал друзей и даже знакомых сперва матери, потом внуков и невестки, потом Сеяна, – после гибели Сеяна он, пожалуй, стал особенно свиреп. Из этого яснее всего видно, что Сеян обычно не подстрекал его, а только шел навстречу его желаниям. Тем не менее, Тиберий не поколебался написать в составленной им краткой и беглой записке о своей жизни, что Сеяна он казнил, когда узнал, как тот свирепствовал против детей его сына Германика; а между тем он сам погубил одного из них, когда Сеян уже был под подозрением, другого – когда Сеян уже был казнен.
(2) Перечислять его злодеяния по отдельности слишком долго: довольно будет показать примеры его свирепости на самых общих случаях. Дня не проходило без казни, будь то праздник или заповедный день [137] : даже в новый год был казнен человек. Со многими вместе обвинялись и осуждались их дети и дети их детей. Родственникам казненных запрещено было их оплакивать. Обвинителям, а часто и свидетелям назначались любые награды. (3) Никакому доносу не отказывали в доверии. Всякое преступление считалось уголовным, даже несколько невинных слов. Поэта судили за то, что он в трагедии посмел порицать Агамемнона, историка судили за то, что он назвал Брута и Кассия последними из римлян: оба были тотчас казнены, а сочинения их уничтожены, хотя лишь за несколько лет до того они открыто и с успехом читались перед самим Августом [138] . (4) Некоторым заключенным запрещалось не только утешаться занятиями, но даже говорить и беседовать. Из тех, кого звали на суд, многие закалывали себя дома, уверенные в осуждении, избегая травли и позора, многие принимали яд в самой курии; но и тех, с перевязанными
137. Праздники посвящались небесным богам, заповедные дни – подземным богам.
138. Поэт – Мамерк Скавр, обвиненный Макроном: по Диону (58. 24), трагедия называлась «Атрей». Историк – Кремуций Корд; ему в уста Тацит влагает красноречивую защитительную речь (Анн. IV. 34-35). Оба они не были казнены, а покончили самоубийством.
139. Девочек – имеется в виду маленькая дочь Сеяна, казнь которой описывают Тацит (V. 9) и Дион (58. 11).
62. Еще сильней и безудержней стал он свирепствовать, разъяренный вестью о смерти сына своего Друза. Сначала он думал, что Друз погиб от болезни и невоздержанности; но когда он узнал, что его погубило отравой коварство жены его Ливиллы и Сеяна [140] , то не было больше никому спасенья от пыток и казней. Дни напролет проводил он, целиком погруженный в это дознание. Когда ему доложили, что приехал один его родосский знакомец, им же вызванный в Рим любезным письмом, он приказал тотчас бросить его под пытку, решив, что это кто-то причастный к следствию; а обнаружив ошибку, велел его умертвить, чтобы беззаконие не получило огласки. (2) На Капри до сих пор показывают место его бойни: отсюда осужденных после долгих и изощренных пыток сбрасывали в море у него на глазах, а внизу матросы подхватывали и дробили баграми и веслами трупы, чтобы ни в ком не осталось жизни. Он даже придумал новый способ пытки в числе других: с умыслом напоив людей допьяна чистым вином, им неожиданно перевязывали члены, и они изнемогали от режущей перевязки и от задержания мочи. (3) Если бы не остановила его смерть и если бы, как говорят, не советовал ему Фрасилл отсрочить некоторые меры в надежде на долгую жизнь [141] , он, вероятно, истребил бы людей еще больше, не пощадив и последних внуков: Гая он уже подозревал, а Тиберия презирал как незаконно прижитого [142] . И это похоже на правду: недаром он не раз говорил, что счастлив Приам, переживший всех своих близких.
140. О причастности Сеяна и Ливиллы к смерти Друза Тиберий узнал из письма, оставленного Апикатой, вдовой Сеяна, перед ее самоубийством. Ливиллу за это ее мать Антония казнила голодной смертью (Дион. 58. 11).
141. Фрасилл убедил Тиберия, что по созвездиям он должен пережить его на десять лет, и этим обеспечил собственную безопасность и внушил Тиберию надежду на долгую жизнь (Дион. 58. 27) – хитрость, повторенная впоследствии астрологом Людовика XI.
142. Как незаконно прижитого – от прелюбодеяния Ливиллы с Сеяном.
63. Но среди всех этих злодеяний, окруженный ненавистью и отвращением, он не только вечно трепетал на свою жизнь, но даже терзался оскорблениями. На это указывает многое. К гадателям он запретил обращаться тайно и без свидетелей [143] . Прорицалища в окрестностях Рима он пытался даже разорить, но был удержан страхом перед чудесным величием пренестинских жребиев [144] : их запечатали и отвезли в Рим, но ларец оказался пустым, и они появились лишь когда его снова поставили в храм. (2) Одного или двух проконсулов, уже получивших провинции [145] , он никак не решался отпустить и держал их при себе до тех пор, пока через несколько лет при них же не назначил им преемников: все это время они сохраняли свое звание и даже получали от него многие распоряжения, которые усердно выполняли через посланцев и помощников. 64. Невестку и внуков после их осуждения он пересылал, куда нужно было, только скованными, в зашитых носилках, и чтобы стража не позволяла встречным останавливаться и оглядываться.
143. К гадателям он запретил обращаться тайно… – тайное обращение давало повод подозревать, что спрашивающий допытывается, скоро ли умрет император.
144. Пренестинские жребии – дубовые дощечки с надписями, оракул при храме Фортуны Перворожденной в Пренесте; над верою в их божественность потешался еще Цицерон (О предвидении. II. 41).
145. Проконсулов этих, Элия Ламию (в Сирии) и Аррунция (в Испании), называет Тацит (Анн. VI. 27).
65. Когда Сеян замышлял переворот, и уже день рождения его праздновался всенародно, и золотые изображения его почитались повсюду, он терпеливо на это смотрел, и далеко не сразу, скорее хитростью и обманом, чем силою верховной власти, наконец его ниспроверг. Сперва, чтобы удалить его от себя под видом почести, он избрал его своим товарищем по пятому консульству [146] , которое ради этого принял заочно после долгого перерыва. А потом, обольстив его надеждой на родство [147] и на трибунскую власть, он вдруг выступил против него с обвинительной речью, постыдной и жалкой: в ней, не говоря об остальном, он умолял отцов сенаторов прислать за ним, одиноким стариком, которого-нибудь из консулов [148] , чтобы тот доставил его в сенат под какой ни на есть вооруженной охраной. (2) Но и это его не успокоило: в страхе перед мятежом он приказал в случае необходимости освободить и провозгласить военачальником своего внука Друза, еще заточенного в Риме; корабли уже были наготове, чтобы бежать к какому угодно войску, и он неустанно следил с вершины утеса за дальними знаками [149] , которыми велел сообщать ему обо всем происходившем, чтобы не тратить времени на гонцов. Даже после того, как заговор Сеяна был подавлен, он еще девять месяцев не выходил из виллы под названием «Ио» [150] , по-прежнему мнительный и неспокойный.
146. Консульство требовало, чтобы Сеян находился в Риме, а не оставался на Капри с Тиберием.
147. Родство – Тиберий обещал Сеяну в жены свою внучку Юлию, дочь Друза.
148. Которого-нибудь из консулов – т.е. суффектов, которые должны были в течение года сменить Тиберия и Сеяна.
149. Дальние знаки – род оптического телеграфа, принцип которого был знаком древним еще во время «Агамемнона» Эсхила.
150. Вилла «Ио» – старые издатели читали вместо Ionis – Iovis или Iunonis («Юпитера» или «Юноны»), так как у Тиберия на Капри было 12 вилл (Тацит. Анн. IV. 67), как раз по числу олимпийских богов.
66. Его мятущийся дух жгли еще больнее бесчисленные поношения со всех сторон. Не было такого оскорбления, которого бы осужденные не бросали ему в лицо или не рассыпали подметными письмами в театре [151] . Принимал он их по-разному: то, мучаясь стыдом, старался утаить их и скрыть, то из презрения сам разглашал их ко всеобщему сведению. Даже Артабан, парфянский царь, позорил его в послании, где попрекал его убийствами близких и дальних, праздностью и развратом, и предлагал ему скорее утолить величайшую и справедливую ненависть сограждан добровольной смертью. 67. Наконец он сам себе стал постыл: всю тяжесть своих мучений выразил он в начале одного письма [152] такими словами: «Как мне писать вам, отцы сенаторы, что писать и чего пока не писать? Если я это знаю, то пусть волей богов и богинь я погибну худшей смертью, чем погибаю вот уже много дней».
151. В театре – точнее, «в орхестре», на сенаторских местах.
152. В начале одного письма – в защиту Котты Мессалина, в 32 г.; эти же слова цитирует Тацит (Анн. VI. 6).
(2) Некоторые полагают, что он знал о таком своем будущем заранее и давно предвидел, какая ненависть и какое бесславие ожидают его впереди. Именно потому, принимая власть, отказался он так решительно от имени отца отечества и от присяги на верность его делам: он боялся покрыть себя еще большим позором, оказавшись недостойным таких почестей. (3) Это можно заключить и из его речи по поводу обоих предложений. Так, он говорит, что покуда он будет в здравом уме, он останется таким, как есть, и нрава своего не изменит; но все же, чтобы не подавать дурного примера, лучше сенату не связывать себя верностью поступкам такого человека, который может под влиянием случая перемениться. (4) И далее: «Если же когда-нибудь усомнитесь вы в моем поведении и в моей преданности, – а я молю, чтобы смерть унесла меня раньше, чем случится такая перемена в ваших мыслях, – то для меня немного будет чести и в звании отца отечества, а для вас оно будет укором либо за опрометчивость, с какой вы его мне дали, либо за непостоянство, с каким вы обо мне изменили мнение».
68. Телосложения он был дородного и крепкого, росту выше среднего, в плечах и в груди широк, в остальном теле статен и строен с головы до пят. Левая рука была ловчее и сильнее правой, а суставы ее так крепки, что он пальцем протыкал свежее цельное яблоко, а щелчком мог поранить голову мальчика и даже юноши. (2) Цвет кожи имел белый, волосы на затылке длинные, закрывающие даже шею, – по-видимому, семейная черта. Лицо красивое, хотя иногда на нем вдруг высыпали прыщи [153] ; глаза большие и с удивительной способностью видеть и ночью и в потемках, но лишь ненадолго и тотчас после сна, а потом их зрение вновь притуплялось. (3) Ходил он, наклонив голову [154] , твердо держа шею, с суровым лицом, обычно молча: даже с окружающими разговаривал лишь изредка, медленно, слегка поигрывая пальцами [155] . Все эти неприятные и надменные черты замечал в нем еще Август и не раз пытался оправдать их перед сенатом и народом, уверяя, что в них повинна природа, а не нрав. (4) Здоровьем он отличался превосходным, и за все время своего правления не болел ни разу, хотя с тридцати лет заботился о себе сам, без помощи и советов врачей.
153. Это описание внешности Тиберия, естественно, относится к его молодости и зрелому возрасту (ср.: Веллей. II. 94); о времени удаления на Капри, когда Тиберию было 68 лет, Тацит пишет:…«некоторые думали, что в старости он стал стыдиться вида своего тела: высокий рост, худоба и сутулость, голое темя, лицо в прыщах и часто покрытое пластырями…».
154. Наклонив голову – некоторые, напротив, переводят obstipa cervice «закинув голову».
155. Поигрывая пальцами – играть пальцами при разговоре считалось вульгарным: Цицерон решительно запрещает эти жесты хорошему оратору.
69. О богах и об их почитании он мало беспокоился, так как был привержен к астрологии и твердо верил, что все решает судьба. Однако грома он боялся безмерно, и когда собирались тучи, всякий раз надевал на голову лавровый [156] венок, так как считается, что этих листьев молния не поражает.
70. Благородными искусствами он занимался с величайшим усердием на обоих языках. В латинском красноречии он подражал Мессале Корвину [157] , которого очень почитал в юности, когда тот уже был стариком. Однако свой слог он слишком затемнял нарочитостью [158] и вычурностью, так что иногда без подготовки говорил лучше, чем по написанному. (2) Он сочинил и лирическое стихотворение под названием «Жалоба на смерть Луция Цезаря», писал и греческие стихи и подражание Эвфориону, Риану и Парфению: этих поэтов он очень любил, их сочинения и изображения помещал в общественных библиотеках среди лучших древних писателей, и поэтому многие ученые наперебой посвящали ему многочисленные о них сочинения. (3) Но больше всего занимало его изучение сказочной древности. Здесь он доходил до смешных пустяков, обращаясь к грамматикам, общество которых, как было сказано, он очень любил, с такими, например, вопросами [159] : «кто была мать Гекубы? как звали Ахилла среди девушек? какие песни пели сирены?» А когда он впервые вошел в сенат после смерти Августа, то в знак благочестия и сыновней любви принес жертву ладаном и вином, но без участия флейтиста, как некогда царь Минос после смерти сына [160] .
156. О лавровом венке см.: Авг. Примеч. 215 (цитата из Плиния).
157. Мессалу как оратора характеризует Квинтилиан (X. 1. 113): «Блестящий, чистый, как будто и в речи прежде всего заметный своим благородством».
158. Нарочитостью – см.: Авг. Примеч. 215.
159. Над страстью к подобным мифологическим тонкостям издевается и Ювенал (VII. 233-236); и действительно, мифографы не оставили без внимания вопросов Тиберия – по их утверждениям, Ахилл, скрываясь на Скиросе среди девушек, носил имя Пирры («рыжей»), а мать троянской царицы Гекубы звали, по разным версиям, Эвфоей, Эвагорой, Телеклеей, Метопой или Главкиппой.
160. Минос, критский царь, по преданию, узнал о смерти сына во время жертвоприношения: он снял венок, приказал умолкнуть флейтисту и продолжал обряд.
71. По-гречески говорил он всегда легко и охотно, однако не везде: особенно избегал он этого в сенате. Даже когда ему нужно было сказать слово «монополия» [161] , он сначала извинился, что вынужден употребить чужое слово. А когда в одном сенатском постановлении было употреблено слово «эмблема» [162] , он предложил переменить его, приискав вместо чужого – наше, а если не удастся, то выразить понятие описательно, несколькими словами. И одному солдату, которого на суде [163] по-гречески попросили дать показание, он приказал отвечать только по-латыни.
161. Монополия, ср. гл. 30.
162. Эмблема – накладное чеканное украшение на сосуде (первоначальное значение греческого слова); в латинском языке соответственного слова не было. В сенатском постановлении шла речь о запрете мужчинам носить шелковые одежды и употреблять для частных нужд сосуды из чистого золота или с накладными «эмблемами» (Дион. 57. 15).
163. На суде – по-видимому, в греческом городе.