Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (главы XXVII-LIV)
Шрифт:
Пока длился этот монолог, который миссис Гэмп адресовала исключительно брадобрею, мистер Бейли завязывал галстук, надевал фрак и корчил самому себе рожи, глядясь в зеркало. Но теперь миссис Гэмп обратилась к нему, что заставило его повернуться и принять участие в разговоре.
– Я думаю, вы не были в Сити, сударь, то есть у мистера Чезлвита, спросила миссис Гэмп, - после того как мы с вами там повстречались?
– Как же, был, Сара. Нынче ночью.
– Нынче ночью!
– воскликнул брадобрей.
– Да, Полли, вот именно. Можешь даже сказать - нынче утром,
– У кого это "у нас", озорник?
– спросила миссис Гэмп весьма сердито напирая на эти слова.
– У нас с хозяином, Сара. Он обедал у нас в доме. Подвыпили мы здорово, Сара. До того даже, что пришлось мне везти его домой в наемной карете в три часа утра.
– Язык у Бейли чесался рассказать все, что за этим последовало, но, зная, что это легко могло дойти до ушей его хозяина, а также памятуя неоднократные наказы мистера Кримпла "не болтать", он воздержался, прибавив только: - Она так и не ложилась, все ждала его.
– А ведь ежели сообразить как следует, - сердито заметила миссис Гэмп, - так она должна бы знать, что ей ничего подобного делать нельзя, к чему же она себя переутомляет? Ну как они, милый, ласковы друг с другом?
– Да ничего, - ответил Бейли, - довольно-таки ласковы.
– Приятно слышать, - сказала миссис Гэмп, опять многозначительно фыркая.
– Они еще не так давно женаты, - заметил Поль, потирая руки, - с чего же им не быть ласковыми пока что.
– Само собой, - произнесла миссис Гэмп, в третий раз подавая многозначительный сигнал.
– Особенно, - продолжал брадобрей, - ежели у джентльмена такой характер, как вы говорите, миссис Гэмп.
– Я говорю, что вижу, мистер Свидлпайп, - сказала миссис Гэмп.
– Боже сохрани, чтобы оно было иначе! Только ведь чужая душа потемки; кабы там были стеклянные окна, пришлось бы некоторым из нас держать ставни закрытыми, смею вас уверить!
– Но ведь вы не хотите сказать...
– начал Поль Свидлпайп.
– Нет, не хочу, - резко оборвала его миссис Гэмп.
– И не думаю даже. И никакая инквизиция, никакие там испанские сапоги * не заставят меня сознаться, будто я думала. Я только одно скажу, - прибавила добрая женщина, вставая и закутываясь в шаль, - что в "Быке" меня ждут, так нечего терять драгоценное время.
Маленький брадобрей, в своем неудержимом любопытстве возымевший сильное желание увидеть пациента миссис Гэмп, предложил мистеру Бейли проводить ее до гостиницы и дождаться там отправления дилижанса. Молодой джентльмен выразил на это свое согласие, и они отправились все вместе.
Дойдя до гостиницы, миссис Гэмп, которая была облачена для дороги в последнее по счету траурное платье, предоставила своим друзьям развлекаться во дворе, а сама поднялась в комнату больного, где ее товарка по профессии, миссис Приг, уже одевала пациента.
Он был так истощен, что, казалось, стоит только ему двинуться с места, и кости загремят друг о дружку. Щеки у него ввалились, глаза были неестественно велики. Он лежал, откинувшись на спинку кресла, больше похожий на мертвеца, чем на живого человека, и при появлении миссис Гэмп обратил к
– Ну, как мы себя нынче чувствуем?
– спросила миссис Гэмп. Выглядим-то мы просто чудесно.
– Выглядим чудесно, а чувствуем себя неважно, - отвечала миссис Приг довольно сердито.
– Встали, должно быть, с левой ноги, вот теперь и злимся на всех. Первый раз такого больного вижу. И умываться-то не стал бы ни за что, будь его воля.
– Она мне мыла в рот напихала.
– сказал несчастный пациент слабым голосом.
– А вы чего ж не закрываете рот?
– отвечала миссис Приг.
– Кто же это станет вам умывать сначала одно, потом другое? Охота была глаза себе портить, возиться со всякой мелочью за полкроны в день! Хотите, чтоб с вами нянчились, так платили бы как следует.
– О боже мой!
– простонал пациент.
– Боже мой, боже мой!
– Ну вот, - сказала миссис Приг, - вот так он себя и ведет все время, с тех пор как я его подняла с постели, можете мне поверить.
– Это вместо благодарности за все наши заботы, - отозвалась миссис Гэмп.
– Постыдились бы, сударь, право, постыдились бы!
Тут миссис Приг схватила пациента за подбородок и принялась драть щеткой его злополучную голову.
– Небось вам и это не понравится!
– заметила миссис Приг, останавливаясь, чтобы поглядеть на больного.
Очень возможно, что ему это действительно не понравилось, потому что щетка была так жестка, как только может быть жестко произведение современной техники, и даже веки у больного покраснели от трения. Миссис Приг была очень довольна, что ее предположение оправдалось, и заметила, что она "так и думала".
Причесав волосы так, чтобы они по возможности больше лезли больному в глаза, миссис Приг и миссис Гэмп надели ему шейный платок, пристроив воротнички таким образом, чтобы накрахмаленные углы тоже лезли в глаза, угрожая им воспалением. После этого на пациента надели жилет и сюртук, и так как пуговицы были застегнуты не на те петли, а башмаки надеты не на ту ногу, он, в общем, производил довольно грустное впечатление.
– По-моему, что-то не ладно, - сказал несчастный, совсем обессилев.
– Я чувствую себя так, словно на мне чужое платье. Меня скривило на сторону, и одна нога как будто короче другой. А в кармане у меня бутылка. Зачем вы посадили меня на бутылку?
– Черт бы его взял!
– воскликнула миссис Гэмп, вытаскивая бутылку. Бутылка-то моя ведь оказалась у него. Я себе устроила вроде как бы шкафчик из его сюртука, когда он висел за дверью, да и позабыла совсем. Бетси, в другом кармане у него вы найдете пару луковиц, чай и сахар. Будьте так добры, выньте все оттуда.
Бетси достала вышеупомянутую собственность и еще кое-что из бакалеи, и миссис Гэмп переложила все это к себе в карман, представлявший собою нечто вроде нанковой сумки для провизии. Тут им принесли подкрепление в виде отбивных котлет и крепкого эля для дам и чашки мясного бульона для пациента, и не успели они управиться с едой, как явился Джон Уэстлок.