Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира
Шрифт:
– Ну, а мужа, г-на Делакруа, ты знаешь?
– Немного. Когда на лестнице встречаемся, так скажем друг другу: «здравствуй или добрый вечер». – Вот и все.
– Но у лавочника чай есть лакеи?
– Два приказчика в лавке, да старая служанка.
– Говоришь когда-нибудь с ними?
– Нет! приказчики некрасивы, а старуха вовсе неразговорчива.
– Так ты ничего не знаешь, что у них там делается?
– Боже мой! знаю все, что известно всему кварталу. Знаю, что с тех пор как она вернулась, она, не смотря на все просьбы
– А! а!.. Ну?..
– И что по видимому мужу это со всем не нравится, и он на нее дуется; она все сидит у себя в комнате и читает, а видятся они только за столом.
– Отлично! женщина, которая не выходит из своей комнаты… муж, который дуется на жену!.. Ну, Нисетта, ты уже получила луидор, теперь от тебя зависит получить еще четыре.
– С удовольствием. Что же я должна делать?
– Я скажу тебе завтра утром. Теперь ложись и спи, если хочешь спать.
– А вы?
– Я проведу ночь на этом стуле. Ты, право, очень мила, но любовник занятый серьезными делами – жалкий любовник. Не жалей же!
Нисетта подавила вздох и легла… Всю ли ночь провел ле Нобль на стуле – об этом история умалчивает.
Габриэль готовилась встать, когда постучались к ней в дверь.
Маргарита ушла на рынок, зайдя по обыкновению к хозяйке перед своим уходом спросить приказания о завтраке и обеде.
Габр1эль подумала, что это был муж, забывший ключ; она отперла. Но вместо мужа перед ней стояла молоденькая незнакомая девушка.
– Что вам угодно?
Девушка поднесла палец к губам, заперла дверь в коридор, потом подавая Габриэли записку, сказала в полголоса:
– Прочтите это!..
– Но!..
– Но если придет ваш муж, так я ваша соседка Нисетта; я потеряла на лестнице кошелек и осмелилась зайти спросить вас не нашли ли вы его. Теперь читайте, поскорее читайте!
Габриэль распечатала письмо и прочла следующее:
«Вы умираете от скуки; вы прекрасны, – я богат; а дворянин; я вас люблю. Хотите, чтобы я избавил вас от той печальной участи, к которой вас приговаривает глупец.
«Скажите «да!» и раньше восьми дней вы перестанете страдать!»
«Маркиз де Рошфонтен.»
– Но, пробормотала Габриэль, покрасневшая от удовольствия, что в нее влюбился маркиз, – кому же я должна сказать это «да» которое от меня просят?
– Мне, а я передам кому следует ответила Нисетта.
– Вам?.. Но прежде чем на что-нибудь решиться, – я желала бы…
– Узнать г. маркиза? О, вы его узнаете.
– Где? каким образом?
– Я не знаю, но вам скоро объяснит это другая записка… Итак?..
– Конечно, я не желала бы ничего лучшего, если бы г. де Рошфонтен понравился мне.
– Он вам понравится, уверяю вас. Прекрасный тридцатилетний мужчина и притом любезный и остроумный. Итак?..
– Да!
– Достаточно, до скорого свиданья. Нисетта убежала.
Днем, пользуясь новым отсутствием Маргариты, гризетка снова явилась к Габриэли и передала новое письмо.
«Вы ангел, благодарю! Завтра в полдень я явлюсь в лавку вашего мужа; следовательно, в интересе моих намерений, сегодня вечером вы объявите г. Делакруа, что готовы снова явиться в конторе. Я предлагаю вам еще несколько дней скуки, но мне нужно время, чтобы приготовить достойное вас убежище, где бы живя только для удовольствия и любви, вы не боялись бы своего глупца мужа.
«До завтра идол моей жизни! Буду ли я так счастлив, чтобы внушить вам сотую долю той страсти, которую я питаю к вам.»
Маркиз де Рошфонтен.
Габриэли очень хотелось расспросить о своем знаменитом возлюбленном, но гризетка, исполнив свою комиссию, т. е. передав записку, немедленно удалилась, также как и поутру.
Вечером, по совету маркиза, к великому удовольствию мужа Прекрасная Лавочница сказала последнему, что завтра она явится в контору.
На другой день, в полдень, великолепная коляска с кучером и лакеем в золотых галунах, остановилась напротив лавки в улиц Ломбардов и в лавку вошел молодой человек весь в лентах и кружевах.
Этот прекрасный и элегантный мужчина был Евстаф Ле Нобль.
Он вошел, не поклонившись Делакруа, но грациозно приветствуя его жену и тем высокомерным тоном, которым отличаются вельможи, сказал:
– Здесь продают кофе, о котором говорит весь Париж?
– Монсеньор! ответил Делакруа, рассыпаясь в учтивостях, – правда, моя торговля славится своим превосходством…
– Хорошо, хорошо, мой друг! Отнесите в мою карету фунт вашего лучшего мокко. И если я буду доволен, даю слово маркиза Рошфонтена, на днях я привезу к вам мою сестру, вдову де Поммез, которая, возвращаясь в свое поместье, в Турень сделает у вас закупки…
Естественно что мокко для маркиза отвешивала Габриэль; исполняя эту обязанность, она дрожала; маркизом это было замечено.
– Успокойтесь, мое дитя, сказал он ей, самым ласковым тоном. – Успокойтесь. Сколько стоит фунт этого кофе?
– Шесть ливров.
– Вот луидор.
Прекрасная Лавочница хотела дать сдачу.
– Фи! продолжал маркиз. – Остальное вы можете оставить для бедных. Прощайте.
Ни слова больше! повернувшись на каблуках, маркиз вышел из лавки и сел в коляску, которая быстро удалилась.
– Этот вельможа очень любезен! вскричал Делакруа. – И какие благородные манеры! Покупает на шесть и оставляет для бедных восемнадцать ливров!.. Не правда ли, Габриэль, он очень любезен?
– Конечно, мой друг!
На другое утро, когда Маргариты не было, Нисетта с третьей запиской явилась к Габриэли. Записка говорила:
«Теперь вы меня знаете. Ваше намерение не изменилось? Когда я явлюсь за вами, отправитесь ли вы за мной?»
– Да! да! да! воскликнула Габриэль.