Жозеф Бальзамо. Том 2
Шрифт:
— Вот это другой разговор. Так поедем нынче со мной обедать.
— В Версаль, государь?
— Нет, в Люсьенну.
— О, я весьма сожалею, государь, но моя семья в большой тревоге из-за вести, которая распространилась вчера. Родные полагают, что я впал в немилость у вашего величества. Я не могу обречь на страдания столько сердец.
— А разве те сердца, о которых я вам говорю, не страдают, герцог? Подумайте, как мирно мы жили все трое во времена бедной маркизы?
Герцог понурил голову, глаза у
— Госпожа де Помпадур много радела о славе вашего величества, — произнес он, — у нее были великие политические замыслы. Признаться, ее вдохновенные устремления совпадали с моими взглядами. И нередко, государь, я впрягался с нею в одну упряжку во имя ее великих начинаний… Да, с нею мы друг друга понимали.
— Но она вмешивалась в политику, герцог, и все ставили ей это в упрек.
— Это верно.
— А нынешняя, напротив, кротка, как ягненок: она еще не приказала бросить в тюрьму ни единого человека, даже памфлетиста или автора обидных песенок. И что же? Ее упрекают за то, что другим ставили в заслугу. Ах, герцог, так можно отбить охоту ко всякому прогрессу… Ну, поедете вы в Люсьенну заключать мир?
— Государь, соблаговолите заверить графиню Дюбарри, что она, по моему суждению, очаровательна и достойна королевской любви, но…
— А-а, без «но» все же не обходится, герцог!
— Но, — продолжал господин де Шуазель, — я убежден, что вы, ваше величество, необходимы Франции, а вам, государь, хороший министр нынче нужнее, чем очаровательная любовница.
— Не будем больше об этом говорить, герцог, и останемся добрыми друзьями. Но попросите уж госпожу де Граммон, пускай не строит больше козней против графини: женщины нас поссорят.
— Государь, госпожа де Граммон слишком хочет угодить вашему величеству — вот и вся ее вина.
— Но тем, что она вредит графине, она только раздражает меня, герцог.
— Государь, госпожа де Граммон уезжает, и больше вы ее не увидите: одним врагом меньше.
— Я вовсе не это имел в виду, вы преувеличиваете. Но у меня уже голова раскалывается, герцог, мы работали нынче утром, словно Людовик Четырнадцатый с Кольбером, мы вели себя, словно люди великого столетия, как выражаются философы. Кстати, герцог, а вы не философ?
— Я слуга вашего величества, — отвечал г-н де Шуазель.
— Я в восторге от вас, вы бесценный человек; дайте мне руку, работа совсем меня доконала.
Герцог поспешно предложил его величеству руку.
Он догадывался, что сейчас распахнутся обе створки двери, что весь двор собрался в галерее, что сейчас все увидят его под руку с самим королем; после стольких мучений он был совсем не прочь помучить своих врагов.
В самом деле, придверник отворил двери и возвестил на всю галерею о появлении короля.
Людовик XV, продолжая беседовать с г-ном Шуазелем, улыбаясь ему и тяжело опираясь на его руку, пересек толпу; он не заметил или не желал замечать, как бледен Жан Дюбарри и как красен г-н де Ришелье.
Но от г-на де Шуазеля не укрылись эти перемены цветов. Твердой поступью, с откинутой головой, со сверкающими глазами прошествовал он мимо придворных, которые теперь старались держаться к нему поближе, точно так же как утром — отойти подальше.
— Так! — сказал король в конце галереи. — Герцог, подождите меня, я отвезу вас в Трианон. Запомните все, что я вам сказал.
И король вошел в свои покои.
Г-н де Ришелье растолкал всех, подошел к министру, обеими своими тощими руками сжал его руку и сказал:
— Я давно знал, что Шуазели живучи как кошки.
— Благодарю, — отвечал герцог, прекрасно понимавший, в чем тут дело.
— А что же этот нелепый слух… — продолжал маршал.
— Его величество только посмеялся над ним, — сказал Шуазель.
— Толковали о каком-то письме…
— Это розыгрыш со стороны короля, — возразил Шуазель, метя этой фразой прямо в Жана, который почти уже не владел собой.
— Превосходно! Превосходно! — повторил маршал, вернувшись к виконту, как только Шуазель исчез и не мог больше его видеть.
Король спустился по лестнице, подозвал герцога и велел следовать за ним.
— Э, да нас провели! — сказал маршал Жану.
— Куда они едут?
— В Малый Трианон потешаться над нами.
— О, дьявол! — пробормотал Жан. — Ах, простите, господин маршал.
— Теперь моя очередь, — объявил тот, — и поглядим, чьи возможности надежней — мои или графини.
80. МАЛЫЙ ТРИАНОН
Когда Людовик XIV построил Версаль и, видя огромные гостиные, полные стражи, прихожие, полные придворных, коридоры и антресоли, полные лакеев, понял, какие неудобства сопряжены с величием, он сказал себе, что Версаль воплотил собой именно то, что он, Людовик XIV, замыслил, а Мансар. Лебрен и Ленотр исполнили: это обиталище Бога, но отнюдь не жилище человека.
Тогда великий король, который в часы досуга был человеком, велел построить Трианон, где мог перевести дух и пожить без посторонних глаз. Но меч Ахилла, утомлявший временами самого Пелида, оказался для его наследника-мирмидонянина [14] воистину неподъемной ношей.
14
Мирмидоняне — племя, которое, по древнегреческому мифу, произошло из муравьев. По другому мифу, мирмидоняне сражались под предводительством Ахилла у Трои.