Журнал «Если», 1997 № 01
Шрифт:
Тайри Хоси протянул длинную смуглую руку к приборной доске, покрутил переключатель кондиционера, потом взглянул на водителя.
Дэйв Херрик пожал плечами.
— Бесполезно, Тайри. Эта штука начала издыхать еще с тех пор как мы миновали Падуку. Не проще ли просто открыть окна?
— Нет уж, спасибо, Дэйв. Только не на этой дороге. Уж лучше я попотею. — Хоси обернулся и взглянул на облака пыли на проселочной дороге, отмечающие продвижение их взятой напрокат
— Вроде уже немного осталось до… до… как называется городишко, куда мы едем?
Толстоватый Дэйв был круглолиц, а его довольно длинные вьющиеся темно-русые волосы поредели на лбу, еще более подчеркивая округлость лица. Ни дать, ни взять — диск полной Луны.
А еще Дэйв был осторожен. Кроме того, он знал, что его чернокожий друг Хоси слыл шутником, и потому ответил, помедлив, словно ожидая подвоха:
— Скайтерсвиль.
— Гнусное название, — заметил Хоси. — Мы бы уже добрались до места, если бы поехали через Сент-Луис вместо Падуки. Шпарили бы прямо по шоссе, да и машина там нашлась бы нормальная.
— Не я планировал маршрут, Тайри, а Нэт Рот. И наверняка он выбрал его неспроста.
— Конечно, так дешевле. И вообще говоря, что мы там можем отыскать? Парень мертв. От него остались такие ошметки, что и хоронить нечего.
— Его архивы, Тайри. Там все его архивы, а в них, возможно, ключ к разгадке преступления.
— Если и метили, то не в него. Он просто случайно оказался в том самолете.
— Может, случайно, Тайри, а может, и нет. Но признай, что иногда предчувствия Нэта оправдываются. Кстати, нам подвернулся шанс полюбоваться природой.
— В гробу я ее видал. Вместе с кукурузными полями, проселочными дорогами и коровами. Я вырос среди этих красот на берегу Миссисипи. Потому и живу в Нью-Йорке. Коров я люблю на тарелочке в виде отбивных, а кукурузу — в консервной банке. Поганый гравий, если он тебе нравится, можешь оставить себе. На тебе, белом, пыль незаметна, а я словно напудренный. Придется залезть под душ.
Дэйв кивнул на дорожный указатель:
— Еще две мили, Тайри. — Тут он взглянул вперед и ахнул: — Боже! А это еще что?
— Это называется комбайн. Большой и толстый. Уступи-ка ему дорогу; еще правее, а то сшибет.
— За ним кто-то мчится… я слышу сирену.
Дэйв сбросил скорость и стал озираться, где бы свернуть с дороги. Увы! Проселок был узкой, почти без обочин, а по его краям тянулись глубокие дренажные канавы. Не найдя лучшего решения, он просто остановил машину.
Комбайн был уже совсем близко, когда из поднятого им облака пыли выскочила полицейская машина, завывая и сверкая мигалкой.
Ее водитель заметил машину репортеров, но слишком поздно. Раздался визг тормозов, полицейская машина заскрежетала по гравию. Запахло аварией.
Комбайн
В Тайри снова ожило неоднократно пережитое ощущение: он знал, что его ожидает. То ли время замедлилось и начало ползти с черепашьей скоростью, то ли ускорилось восприятие, но Тайри, уперевшись ногами в пол, со спокойной отрешенностью наблюдал, как на левый бок их машины накатывает полицейский автомобиль.
Из-под его передних колес фонтаном брызгал гравий, под крыльями, разлетаясь в стороны, вились клубы пыли. Все происходило, словно в замедленной съемке.
Хоси различал водителя — крупного мужчину с пышными рыжими усами и искаженным лицом. Глаза полицейского метались, а побелевшие пальцы отчаянно стискивали руль, изо всех сил пытаясь развернуть машину вправо.
Послышался звучный удар, левое крыло получило вмятину — его зацепил задний бампер полицейской машины.
Она промелькнула мимо, прошла юзом еще метров пятьдесят и замерла поперек дороги. Хоси расслабился.
Мотор машины смолк одновременно с сиреной, но красный купол мигалки продолжал вспыхивать. Водитель снова завел мотор, дал задний ход и остановился рядом с репортерами.
Высокий полицейский в темно-синей форме вылез из машины, нахлобучил на голову широкополую шляпу, затем подошел к потерпевшим. Лицо его было красным.
— Мужики, вы в порядке? — подавленно спросил полицейский.
Дэйв заметил на его груди значок с именем.
— У меня, кажется, все в порядке, офицер… э-э… Эрвин. А как ты, Тайри?
— Нормально, Дэйв.
— Послушайте, — пробормотал Эрвин. — Мне действительно очень жаль, что так вышло. Я ведь не знал, что вы здесь стоите.
— Кстати, а что это были за гонки? — спросил Дэйв. — Тот старикан что-то натворил?
— Это Арт Фенски. Он местный чокнутый: гоняет на комбайне так, словно это легковушка или пикап. Сейчас он перебрал лишнего, а это ему вредно. Понимаете, у старикана свои странности. Он и раньше был немного того, а как съездил в город и прошел тестирование, он него вовсе житья не стало.
Единственное, что я могу сделать, так это вытурить его из города на проселок. Кстати, можно мне взглянуть на ваши права и регистрационное удостоверение? Надо записать.
Дэйв нашел документы и протянул их Эрвину. Тот отправился к своей машине за блокнотом.
— Выйду-ка я размяться, — решил Хоси. Он открыл дверцу и выбрался из автомобиля.
Херрик последовал его примеру. К тому времени Эрвин вернулся и отдал им документы.
— Что-то мне ваше лицо знакомо, — обратился он к Дэйву. — Вы с телевидения, верно?