Журнал «Если», 2005 № 06
Шрифт:
— Быстрее!
Северин забрался в лодку. Мы с Густавом столкнули ее в воду. Суденышко билось в волнах, словно предчувствуя скорую катастрофу.
— Доктор, это же верная смерть…
— И что ты знаешь о смерти?
Холодный ствол уперся мне в лоб. Лицо доктора оказалось совсем рядом. Я посмотрел ему в глаза, но не увидел ничего, кроме пустого, всепоглощающего безумия.
Я так и не понял, почему Северин не выстрелил. Неожиданно он опустил пистолет и бросился на корму. Я попятился. Северин истерично дергал за шнур, заводя мотор, и попытки с пятой это ему удалось. Разрезая волны, лодка устремилась в море.
Мы
— Держись, парень, — наигранно бодро сказал Густав. — От дырки в плече еще никто не умирал.
Мы подняли его и направились к маяку. Напоследок я обернулся. Лодка Северина упорно боролась с волнами. Густав проследил за моим взглядом.
— Бедняга. Все-таки простых шуток ему было мало.
Я до сих пор не могу сказать, что произошло в следующее мгновение. Была ли это большая волна, или же Северин действительно разбудил Левиафана и тот явился на зов. Над лодкой нависла огромная тень и обрушилась, увлекая за собой суденышко. Я тщетно всматривался в бушующее море, силясь хоть что-нибудь разглядеть среди беснующихся вод. На долю секунды мне показалось, что над волнами промелькнула голова, но тут же очередной вал накрыл ее, и Северин скрылся там, где скверну жжет пучина.
Эндрю Вейнер
Новый человек
Доктор Сигал, слегка хмурясь, развернул манжету тонометра.
— Так плохо? — встревожился Лиман.
— Да нет. Вполне приемлемо. Нижняя граница нормы. Несмотря на заверения, в голосе доктора не слышалось оптимизма. Скорее, недоумение.
— Все же пока необходимо строгое врачебное наблюдение. Но состояние определенно улучшается.
— Здорово! — обрадовался Лиман. Доктор, близоруко щурясь, уставился в свои записи. Все в точности как он помнит: последние несколько лет давление Стивена Лимана стабильно поднималось. Всего три месяца назад оно приблизилось к верхней границе нормы. Учитывая тяжелую гипертоническую наследственность, а также вспыльчивый характер пациента и постоянные стрессы на работе, доктор Сигал не без оснований ожидал того дня, когда Лимана придется отправить в клинику.
И вот теперь эта поразительная метаморфоза!
— Занимаетесь гимнастикой? — спросил он.
— Не совсем, — уклончиво пробормотал Лиман.
— Работаете все там же?
— О, да. Но теперь уже стараюсь не рваться изо всех сил. Сказал себе: «О'кей, ты дослужился до вице-президента. Но тебе никогда не стать президентом — ни этой, ни другой компании. Так кому нужна эта гонка?» Словом, теперь я почти перестал брать материалы на дом, ездить в командировки и оставаться допоздна.
— Ну и как после этого вы себя чувствуете?
— Потрясающе. Словно заново родился.
На видеомониторе возникла картинка: тяжеловесный, мускулистый мужчина в дурно сшитом, мешковатом темном костюме выходит из машины. С заднего сиденья он достает потрепанный черный кейс. Закрыв машину, несет его ко входу невысокого административного здания.
— Что там у него? — осведомился инспектор Фридман, ткнув пальцем в кейс. — Почки?
— Печень, — пояснил детектив Макаллисон. —
Новая картинка. Теперь на экране офис Макса Линдена. Торговец органами проверяет товар.
— Омерзительно, — проворчал Макаллисон. Фридман так и не понял, что тот имел в виду: Линдена или печень.
Линден доволен приобретением. Широкая физиономия расплывается в довольной улыбке. Он вынимает из ящика стола пухлый конверт и протягивает сообщнику.
— Что он собирается делать со всем этим? — спросил Фридман.
— Переправить за границу.
Макаллисон глянул на часы.
— Курьер уже в пути. Таможенники аэропорта предупреждены и ждут.
— А Линден?
— Мы пожалуем в гости, как только его арестуют.
— Поскорее бы, — вздохнул Фридман. Он устал от дела, в котором было нечто тошнотворное.
Мускулистый тип уже шел к двери. Фридман нажал кнопку пульта, чтобы остановить изображение.
— А что с ним?
— Его тоже возьмем, — откликнулся Макаллисон. — Мы проследили его до самой норы. Многоквартирный дом в мидтауне, блок с двумя спальнями, снят на имя Майка Киннока. В нашей базе данных этот тип не значится. Но как только схватим его, сразу дознаемся, кто он.
— Где, по-вашему, он достает органы? — спросил Фридман.
— Смотря какие. Например, свою печень никто не отдаст. Вот почка — дело другое. Ее можно купить у того, кто беден и глуп. Но без печени не проживешь.
— Думаете, он убивает доноров?
— Или сам, или связан с убийцами. Третьего не дано.
— Да, Пит, — сказала Дорис Квинс в трубку. — Хорошо, Пит.
Шейла Лиман, сидевшая по другую сторону письменного стола, старалась принять равнодушный вид, чтобы ее не заподозрили в подслушивании.
— Ясно… У тебя деловой ужин, — продолжала Дорис. — Но не ожидай, что Джонни поймет. Если вспомнишь, в прошлом году его возила тоже я… Да, конечно, скажу. Прости, мне пора.
Швырнув трубку, Дорис развернула кресло к Шейле.
— Сволочь, — смачно выругалась она.
— Он опять за свое?
— Опять. А я собиралась задержаться на работе, разобрать эту гору.
Она показала на переполненную корзину для входящей документации.
— Теперь придется везти Джонни на скаутский ужин: есть жирного жареного цыпленка и смотреть идиотское йо-йо шоу [1] .
1
Игрушка в виде деревянного диска с двойной канавкой, на которую намотана нитка. Используя силу вращения, можно заставить диск подниматься и опускаться по нитке. (Здесь и далее прим. перев.)
— Пит у тебя в долгу.
— Неоплатном. Но кто считает? — Дорис вздохнула. — Я сказала, что понимаю его проблемы… видите ли, он должен встретиться с какими-то японцами по поводу новых поставок. Но, если честно, я уже ничего не соображаю. Можно подумать, на всем белом свете нет ничего важнее его работы. Да кто он такой, в конце концов? Всего лишь вице-президент компании по производству сухих завтраков! Можно подумать, он спасает жизни людей или стоит на защите национальной безопасности! Подумаешь, какие-то овсяные хлопья!