Журнал «Вокруг Света» №04 за 1983 год
Шрифт:
Я заметил, как сверкнули ее глаза.
— Замечательный был старикан,— сказала девушка с улыбкой.— Я могла бы позвонить мистеру Фергюсу домой. Уверена, что он согласится встретиться с вами, если, конечно, ему не стало хуже. Он перенес инсульт, и одна сторона тела сейчас полностью парализована.
Роджер Фергюс согласился меня принять, а секретарша объяснила, как добраться. Поблагодарив ее, я вышел на улицу, отыскал такси и отправился в дом старика.
Меня провели в огромный зал, битком набитый охотничьими трофеями
— Так вот он каков, внучек, — старик говорил с трудом, потому что двигались лишь мышцы левой стороны его лица.— Садись, садись. Стюарт частенько тебя вспоминал, малыш.
— Пять минут, — заявила сиделка и удалилась.
— Может, опрокинем по рюмочке? — предложил старик и протянул левую руку к ящику письменного стола. — Мне вообще-то не разрешают, но Генри приносит тайком. Это мой сын. Он надеется, что от виски я скорее того... Твое здоровье, — добавил Роджер Фергюс, наполнив две рюмки неразбавленным шотландским.
— И ваше, сэр, — ответил я.
— У меня этого добра больше не водится. Так, и что же тебя, сынок, заставило покинуть старушку Англию? Собираешься бурить разведочную скважину, да?
— Похоже, шансы мои близки к нулю, — грустно сказал я. — Эчисон только что дал мне посмотреть ответ Винника.
— Да, печальная история... А Блейден так надеялся на удачу. Хороший он парень, этот Блейден. Наполовину индеец... Хотя разведчик из него, похоже, неважнецкий. — Голос старика стал быстро затихать и превратился в шепот, но спустя минуту Роджер Фергюс взял себя в руки. — Так чем я могу быть тебе полезен?
— Вы были другом деда, — проговорил я. — Вот я и решил, что должен повидать вас.
— Молодец! А какие-нибудь деловые предложения у тебя есть?
— Нет, — ответил я. — Да мне и в голову прийти не могло...
— Это хорошо. — Он пристально посмотрел на меня. — Когда стареешь и богатеешь, становишься подозрительным по части мотивов, которые движут ближними. Расскажи-ка о себе.
Я коротко поведал ему о визите Фозергила, о своем решении эмигрировать из Англии, а потом, сам не знаю почему, рассказал о приговоре, который вынесли мне врачи. Когда я умолк, старик изучающе посмотрел на меня.
— А мы с тобой составим неплохую парочку! — сказал он с невеселой усмешкой. — Значит, теперь они хотят затопить «Королевство»? Что ж, возможно, это и к лучшему. Стюарту его земля принесла одни только беды.
— Я видел Эчисона, — поспешно сказал я. — Он говорит, что те деньги, которые вы вложили в компанию, будут возвращены.
— Ты же сказал, что пришел просто так! — гаркнул старик. — К черту деньги! Ничего ты мне не должен, ясно? Если хочешь пустить козе под хвост еще больше, чем пустил твой дед, можешь бурить
— Нет, мистер Фергюс, это ваше право, а не мое. Все, что под землей, принадлежит вам, и никому другому.
— Да, я забыл. — Он взял у меня стакан и спрятал его обратно в стол.— Верно, полезные ископаемые — моя собственность. Интересно, почему Блейден так же горячо верил в успех, как и Стюарт? Винник парень честный, он не стал бы водить меня за нос... Вот что, парень, отправляйся-ка ты лучше назад в Англию. Если уж собрался помирать, то делай это в кругу друзей.
Вошла сиделка, и я поднялся. Старик протянул мне левую руку.
— Всего доброго, — сказал он. — Молодец, что зашел. Если твой врач не ошибся, нам недолго ждать следующей встречи. А тогда уж у нас с тобой будет целая вечность для разговоров.
Лицо старика оставалось неподвижным, но в глазах вспыхнули озорные огоньки.
Я вышел, сел в такси и поехал в гостиницу. Здесь я прочел отчет Винника, затолкал бумаги в портфель и отправился перекусить. Внизу у конторки стоял невысокий кряжистый мужчина в пилотской куртке. Он освобождал номер, и я случайно услышал его слова, обращенные к портье:
— Если меня будет искать Джек Харбин, скажи ему, что я вернулся в Джаспер.
— Ладно, Джеф, — пообещал портье. — Обязательно передам.
Джаспер! Это местечко находилось по пути к «Королевству»!
— Прошу прощения, вы едете на машине? — вопрос вырвался раньше, чем я успел подумать о приличиях.
— Ага, — человек смерил меня взглядом и дружелюбно улыбнулся.— Хотите прокатиться?
— А место у вас найдется?
— Чего ж не найтись. Вы, я вижу, из Англии,— он протянул руку.— Джеф Харт.
— Вэтерел,— представился я.— Брюс Вэтерел.
— Ну вот и славненько. Собирайтесь поскорее. Надеюсь, мы с вами не соскучимся в дороге.
Все было решено в долю секунды. Я не успел даже подумать об Эчисоне, да и не хотел о нем думать. Главное, я подбирался все ближе и ближе к «Королевству», а остальное не имело значения.
— Вы знаете некоего Джонни Карстерса? — спросил я Джефа Харта, когда мы миновали перевал и перед нашими глазами раскинулся вечерний Джаспер.
— Заготовителя? Кто ж его не знает.
— Где его можно найти?
— Да где угодно в радиусе десяти миль. У него тут табун лошадей, а летом он снабжает харчами туристов. Но лучше малость обождать. Часов в семь он заглянет в какую-нибудь пивнушку. Джеф Харт высадил меня у гостиницы и пообещал заехать в семь часов, чтобы вместе поискать Карстерса. Я не мог без содрогания смотреть на пищу, а потому прошел прямиком в свой номер. Задыхаясь, я лег на кровать и принялся гадать, смогу ли вообще добраться до «Королевства Кэмпбела». Наверное, я впал в забытье, потому что, открыв глаза, увидел склонившегося надо мной Джефа.