Зигфрид
Шрифт:
Тем мечом
Голову я
Тебе срубить; —
Лишь только тогда клад будет мой!
(хихикает)
Зигфрид
Во сне убить замышляешь!
Миме
Ты разве это слыхал?
Голову срубить! —
Хотя б на тебя
Я не был зол,
Хотя бы за брань,
За попреки, обиды
Я мстить и не хотел бы,
Все ж убрать тебя с дороги
Должен я скорее, —
Иначе весь клад потеряю: —
Ведь Альберих ищет его. —
Ну, мой Вельзунг!
Вельфе сын!
Пей и жди себе смерть:
В последний раз ты пьешь!
(Он подошел к самому Зигфриду и подает ему с противной навязчивостью рог, в который он предварительно налил из сосуда напиток. Зигфрид уже схватил меч и теперь как бы в порыве крайнего омерзения, наносит быстрый удар Миме, который падает мертвый на землю. Из расселины слышен насмешливый хохот Альбериха)
Зигфрид
Вот же тебе,
Гнусный предатель! —
Отдал долг
Мой Нотунг,
Ведь на то он и скован.
(поднимает труп Миме, тащит его к пещере и бросает в нее)
На сокровища
Ляг ты свои!
Тебя коварство
К ним привело:
Отныне владеть ими можешь! —
А у входа сторож
Будет лежать;
Он от воров защитит.
(Волочет труп змея к входу в пещеру и заваливает им весь вход)
Лежи и ты,
Мрачный змей!
Сверкающий клад
Будешь стеречь
Ты с врагом когда-то своим:
Нашли вы оба здесь покой!
(Снеся трупы, выходит снова на авансцену. Полдень)
Как жарко! —
И тяжел же он! —
В жилах кровь
Ключом кипит
И голова в огне.
Солнце уж высоко
Глаз его
Мне на темя прямо глядит.
Там, под липой,
Найду я тень и прохладу.
(Снова ложится под липой. Глубокая тишина. Шелест леса. После продолжительного молчания)
Мешают все нам, птичка,
Наедине
Поговорить. —
я б теперь тебя послушал. —
Хорошо тебе
Качаться на ветке; —
С песней веселою
Братья и сестры
Порхают в листве вкруг тебя. —
А я совсем один, —
Ни сестер нет, ни братьев;
Моя мать умерла,
Отец убит, —
Я их не знавал! —
Товарищем был
Мне лукавый горбун
И любить
Его не мог я;
Строил он мне
Одни лишь ловушки
И мной, наконец, убит он!
Милая птичка,
Скажи мне, прошу:
Нет ли где на свете
Друга мне?
Может, путь к нему укажешь?
Его все я звал,
Но не шел он ко мне.
Ты так сладко
Песенку спела
И мне совет подала; —
О пой! — тебе внимаю я.
(Тишина. Потом раздается)
:
Г о л о с п т и ч к и.
Гей! Карлика злобного
Зигфрид убил
И девушку я
Ему укажу,
Что спит вверху на скале; —
Вкруг нее пламя горит
Когда б к ней прошел
И разбудил, —
Брунгильду взял бы себе!
Зигфрид
(быстро поднимается с места)
О дивный звук! —
Сладостный зов! —
Как жарко кровь
В груди он зажег!